Alekszandr Alekszandrovics Belousov | |
---|---|
Születési dátum | 1948 |
Születési hely | |
Halál dátuma | 2004. január 27 |
A halál helye | |
Állampolgárság (állampolgárság) | |
Foglalkozása | újságíró , költő , műfordító |
A művek nyelve | jiddis |
Alekszandr Alekszandrovics Belousov ( Jiddis אלכסuction , באלאָוסאָוו kivándorlás előtt - jiddis אַל ised du סאַ ifest באלאאייים באלאיב באאיב , -Jjddis fordítás אלכס , 1948. január 2 . Jiddisül írt .
Kujbisevben született egy intelligens orosz családban , és az RSFSR Népi Művésze, G. A. Shebuev szomszédságában élt . Nagyapa, Alekszej Alekszejevics Kompasov újságíró (1899, Riga -?), 1938 -as letartóztatása előtt a Kujbisev Sztálinec című újság szerkesztőbizottságának tagja volt. [1] Egy másik nagyapa a Kuibisev Tervezőintézetben tanított . Tizenhárom évesen kezdett érdeklődni a jiddis iránt , miután David Isaakovich Lokshin irányítása alatt tanulta. [2] Később önállóan megtanult héberül . Leendő feleségével az Úttörők Palotája filológiai iskolájában ismerkedett meg, amelyet a híres tanár Vaszilij Pavlovics Finkelstein vezetett . A Kujbisev Állami Pedagógiai Intézet Orosz Nyelv és Irodalom Tanszékén végzett . Szakirodalmi fordítóként dolgozott a Rádió Állami Kutatóintézetében (KONIIR). [3] Az 1970-es években a KGB megfigyelése alatt állt cionista tevékenység gyanújával. [négy]
Sh. Galkin költészete ihlette diákéveiben jiddisül kezdett verseket írni . Nehama Livshits a popénekesnőn keresztül ismerkedett meg Motl Grubian költővel , aki a Sovetish Geimland című moszkvai irodalmi folyóirat szerkesztőségébe vitte A. A. Vergelishez . E folyóirat 1969. szeptemberi számában jelent meg a húszéves Alekszandr Belousov első versválogatása . [5] A kiadvány nem maradt figyelmen kívül, kritikák jelentek meg külföldi kiadványokban, ezt követően A. Belousov levelezett Abraham Shlionskyval (héberül, a héber költő teljes műveiben megjelent) és Miriam Yalan-Stekelisszel ( oroszul ) . Ez utóbbi A. Belousov több versét fordította le héberre. Levelezett még Mark Razumny rigai íróval (1896-1988), Riva Balyasnaya költőnővel , Shira Gorshman prózaíróval és Lev Ozerov költővel . [6] A következő 20 évben A. A. Belousov versei rendszeresen megjelentek a Szovetish Geimland oldalain . [7] [8]
Az 1980-as évek végén a Samara Society of Jewish Culture "Tarbut Laam" egyik alapítója volt. [9] 1990. december 25- től feleségével, Rózával és fiával, Alekszejvel Izraelben , a „Voice of Israel” jiddis rádióállomás szerkesztőségében, a „Hét hírei” orosz nyelvű újságokban dolgozott. Országunk”, „24 óra” és mások. [10] Már Izraelben kezdett oroszul is verseket írni. [tizenegy]
A posztumusz „β ווי canni `orn מümpa מנורה: אױסגעװײלטughter μ ליicket” ( di vanterdike Mainorere of Belterdike Mainorere - a kiválasztott költemények WaShanousa , p. 2099. Jerusal. ( Boriisa Borisa összeállítása ) [12] [13] . Alekszandr Belousov verseit Elena Axelrod és Mihail Khazin fordította oroszra .
1998 - ban David Gofshtein Irodalmi Díjjal tüntették ki . [tizennégy]