Ammi-ditana

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt hozzászólók, és jelentősen eltérhet a 2015. január 14-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 28 szerkesztést igényelnek .
ammi-ditana
Akkad.  Am-mi-di-ta-na
Babilon királya
1684-1647 Kr.  e e.
Előző Abi yeshu
Utód Ammi Tzaduka
Nemzetség I Babilóniai (Amorita) dinasztia
Apa Abi yeshu
Gyermekek fia: Ammi-tsadukah
A valláshoz való hozzáállás Sumér-akkád mitológia

Ammi-ditana -  Babilon királya  , uralkodott körülbelül ie 1684-1647 között. e. az I. Babilóniai (Amorita) dinasztiából .

Életrajz

Abiesu király fia .

Keltezési formuláinak listája, amely szinte az egyetlen információforrás az uralkodásáról, beszámol a csatornák tisztításáról, felújításáról, új városok építéséről, a szokásos templomadományokról, az "igazságszolgáltatás" kihirdetéséről (a tartozások és hátralékok) és így tovább. Elődeihez hasonlóan Ammi-ditana is folytatja azt a szokást, hogy éveket randevúzzon egy olyan „esemény” révén, mint a saját szobrának felállítása ebben vagy abban a templomban; A 37 évből 11 év ilyen keltezésű, egy év pedig nagyapja, Samsu-iluna király szobrának felállításáról kapta a nevét . És akárcsak apját és nagyapját, őt is nagyon foglalkoztatta a felhalmozódó adóhátralék és rekvirálás, ami a lakosság elszegényedéséhez és a gazdaság hanyatlásához vezetett; három randevúzási képletet szentelnek az „igazságszolgáltatás” cselekményeinek – a 2., 3. és 21. évnek.

Ammi-ditana uralkodása láthatóan nem volt különösebben békés. Keltezési képletei sorában nem egyszer említik az erődépítést, kétszer a háborúkat. Uralkodásának 17. évében ( Kr. e. 1668/1667 ) Ammi - ditana legyőzött egy bizonyos Yarakhabit, a felkelés vezérét. Háborút viselt a Primorszkij királysággal is . A 37. évben ( Kr. e . 1648/1647 ) Ammi - ditana lerombolta az erőd falait, amelyet Primorye Damik-ilishu királyának népe épített . [egy]

Szabályok Ammi-ditana 37 év.

Az Ammi-ditan keltezési képletek listája

1 év
1684/1683 Kr.e e.

Az az év, amikor Ammi-ditana király Shamash és Marduk legmagasabb parancsára [igazságot hozott országában]

MCS [2] 2 44; BE [3] 6-2 68

mu am-mi-di-ta-na lugal-e ad-gi-a / ad-gi 4 -a / du 11 -ga gu-la d utu d marduk-bi-da-ke 4

2. évfolyam Kr.e.
1683/1682 e.

Az év, amikor [Ammi-ditana] Shamash és Marduk/ Adad / An és Enlil tisztelettudó és engedelmes pásztora [elengedte népe adósságait]

MCS 244

mu sipa ni 2 -tuku sze-ga d utu d marduk / d iszkur-bi-da-ta / an d en-lil 2 -ke 4 … du 8 -a

3. évszám Kr.e.
1682/1681 e.

Az az év, amikor [Ammi-ditana] a nagy istenek, atyák és ősatyák legfelsőbb parancsainak engedelmeskedve, akik Marduk által rá ruházott hatalommal a hatalom magasságába emelték, hogy hazája népét hívja. ..

PBS [4] 8,2 200; 19. TÉRKÉP; YOS [5] 13 33

mu esz-bar mah-a dingir gal-gal-la sag-du-a-ni an-sze 3 ib 2 -ta-an-il 2 -esz-a-ta nam-a 2 -gal 2 -la d marduk -ke 4 in-ne-en-gar-ra-ta un kalam-ma-na nam-erin 2 [ka]kesz 2 -da-bi-sze 3

4. évszám Kr.e.
1681/1680 e.

Évről évre, amikor Ammi-ditana a nagy istenek legmagasabb parancsainak és a Marduk által [ráadott] hatalomnak engedelmeskedve országa népének hívta...

MCS 2 45; MHET 2, 482

mu gibil sza / egir mu am-mi-di-ta-na esz-bar mah dingir gal-gal-la / nam-a 2 -gal 2 -la d marduk-ke 4 un kalam-ma-na

5. évfolyam Kr.e.
1680/1679 e.

Az év, amikor [Ammi-ditana] egy [őt ábrázoló] szobrot adományozott a [templomnak] Esagilának , amely egy úrhoz illően ül egy csodálatos trónemelőn

MCS 245

mu alan nam-nun-na-ni gisz gu-za bara 2 mah-a an-da-ri-a e 2 -sag-il 2 -la-sze 3 in-ni-ku 4 -ra

6. évfolyam Kr.e.
1679/1678 e.
a

Évről évre, amikor a szobra [az ülőt ábrázolja], ahogy egy úrhoz illik [egy csodálatos trón emelvényén]

Boyer, CHJ [6] 133

mu gibil / sza egir alan nam-nun-na-ni


b

Abban az évben, amikor a király [Ammi-ditana], egy kedves és irgalmas úr, Ebabbart ajándékozta [a templomnak] urának, Shamashnak, a jó és irgalmas úrnak, egy arany trónt, amelyet a szentek szentjébe kell helyezni, valamint egy szobor [mint hírvivőt ábrázol], riporttal siet

MCS 245

mu d utu lugal en sig 5 en sun 5 -na gisz gu-za ki-bad-ra 2 -a ku 3 -sig 17 -ga u 3 alan-a-ni hub 2 ab-sa 2 -sa 2 e 2 - babbar-ra-sze 3 in-na-an-ku 4 - ra

7. évszám Kr.e.
1678/1677 e.

Az az év, amikor [Ammi-ditana] egy [őt ábrázoló] szobrot adományozott a [templomnak] Esagilának , kezében jogarral és áldozati báránnyal.

MCS 2 46; MHET 2, 487

mu alan-a-ni szud 3 -szud 3 -de 3 an-di-di-a gisz gidru szu an-du 8 -au 3 alan-a-ni masz 2 igi-du 8 -ae 2 -sag-il 2 -la-sze 3 in-ni-in-ku 4 -ra

8. évszám Kr.e.
1677/1676 e.

Az az év, amikor [Ammi-ditana] egy szobrot adományozott a [templomnak] Ebabbarnak, mint egy királyt, aki egy arannyal díszített "zubi" fegyvert tartott a kezében.

MCS 2 46; ÁFA 6091; YOS 13 402

mu alan nam-lugal-la-ni alan gisz zubi ku 3 -sig 17 -ga -ke 4 szu-a bi 2 -in-du 8 -a / szu-a bi 2 -in-du 7 -ae 2 -babbar -ra-sze 3 / e 2 -babbar-ra-asz in-na-ni-ku 4 -ra

9. évfolyam Kr.e.
1676/1675 e.

Az az év, amikor [Ammi-ditana] jelentősen kibővítette a Mashkan-Ammi-ditanát, Marduk lakhelyét az Eufrátesz partján

MCS 246

mu nam-gal ki-dur 2 d marduk-ke 4 ma-asz-ka-an-am-mi-di-ta-na ki gu 2 id 2 -buranun-na-ta bi 2 -[diri-ga ]

10. évszám Kr.e.
1675/1674 e.

Évről évre, amikor [Ammi-ditana] jelentősen kibővítette a Mashkan-Ammi-ditanát, Marduk lakhelyét az Eufrátesz partján

MCS 2 46; BM 78531

mu gibil sza / egir masz-gan 2 -am-mi-di-ta-na ki - ke 4 / ma-asz-ka-an-am-mi-di-ta-na ki -ke 4 gu 2 id 2 - buranun-na-ta bi 2- [diri-ga]

11 év
1674 / 1673 Kr. e e.

Az év, amikor [Ammi-ditana] felépítette a Kar-Utu városfalat ("Samas erőd") az Eufrátesz partján

MCS 2 46; YOS 13 23

mu bad 3 kar- d utu-a ki -a / kar- d utu-am 3 gu 2 id 2 -buranun-ta bad 3 -da-ni / bad 3 -bi bi-in-du 3 -a / bi 2 -in-du 3 -a

12 év
1673 / 1672 Kr. e e.
a

Az az év, amelyben [Ammiditana jó közérzetéért adományozott a templomnak] egy szobrot [amely azt ábrázolja, hogy aludt és egy istenről álmodik, és] kedvező előjelet kapott tőle

YOS 13 490

mu alan-a-ni masz 2 -gi 6 -ga u 3 alan-a-ni gizkim u 3 ?-sig 5


b

Az az év, amelyben [Ammi-ditana] jó közérzete érdekében egy szobrot adományozott [a templomnak] [amely azt ábrázolja, hogy álmában látja Istent, és] kedvező előjelet kapott tőle

Ungnad 1938, 187; BM 78348

mu alan-a-ni masz 2 -gi 6 -a dingir mu 2 -mu 2 -a … u 3 alan-a-ni gizkim sig 5 nam-ti-la-ni-sze 3 in-ne-en-ku 4 -ra

13 év
1672 / 1671 Kr. e e.

Az az év, amikor [Ammi-ditana] ajándékot adott [a templomnak] Ebabbart hatalmas méretű napkorongokból, a nagyság szimbólumaiból, [achátból ]

MCS 2474; BE 6/2 105

mu asz-me gal-gal-la na4 du 8 -szi-a-ke 4 / na4 du 8 -szu 2 -a-ke 4 szu-nir-ra i 3 -mah-esz-a e 2 -babbar-ra -sze 3 in-ne-en-ku 4 -ra

14 év , ie
1671/1670 e.
a

Az az év, amelyben [Ammi-ditana] adományozta/a [templomban] elhelyezte Esagila fényes kőből álló szobrát, [az őt ábrázoló] erős fiatalemberként vonult.

BE 6,2 106; TLB [7] 1257

mu alan nam-szul-a-ni za-e sub 2 -bi 2 -a na4 sur kal-kal-ha 2 … e 2 -sag-il 2 -sze 3 in-ni-ku 4 -ra / in-na -an-dur 2 -ra


b

Az év, amikor Ammi-ditana király adományozott Esagila [templomának] Naboo számára Emahban, egy erős fiatalemberként járó, aranyból készült és csillogó kövekkel díszített szobrot [őt ábrázolva].

OECT [8] 13 147

mu am-mi-di-ta-na lugal-e alan nam-szul-a-ni zag-ge [sub 2 -be 2 -a] ku 3 -sig 17 sur-ra na4 sur kal-kal szu ub-ta -an-du 7 -a / bi-ta-an-du 7 -a d na-bi-um e 2 -mah-a in-na-an-di-ni-gal 2 -la e 2 -sag-il 2 -la-sze 3 in-na-an-ku 4 - ra


c

Az az év, amikor Ammi-ditana király adományozott [a templomnak] Esagila Naboo számára Bit-Siiriben egy szobrot [az őt ábrázoló], aki úgy járt, mint egy erős fiatalember, egy vöröses arany szobrot, amelyet egy ragyogó kő díszített.

OECT 13 147

sza-at-tum sza am-mi-di-ta-na szar-rum sya-lam me-tye-lu-ti-szu a-li-[ik i-di] sza ku 3 -sig 17 sya-ri- ri-im [] na4 a-ta-ar / na4 a-sza-ar [] szu-uk-lu-lu a-na d na-bi-um … i-na e 2 syi-ri mu …


d

Év, amikor Ammi-ditana király szobrot [készített] [őt ábrázolva] virágkorában és fiatalságában

BE 6,2 107

mu am-mi-di-ta-na lugal-e alan nam-szul-a-ni ma-an-sum

15 év
1670 / 1669 BC e.

Az év, amikor [Ammi-ditana] bemutatta a [templomokban] Emah Emastil az úrnak a magasztos trónjait, amelyek rézből öntöttek, [díszítettek] a föld, a hegyek és a nagy folyók képeivel.

CT [9] 8 30b; TCL [10] 1 152

mu urudu ki-lugal-gub-ba gal-gal-la kur hur-sag-ga 2 id 2 -id 2 gal-la e 2 -mah-a e 2 -nam-ti-la in-ne-en-si 3 -si 3 -ga 2

16 év
1669 / 1668 BC e.

Év, amikor [Ammi-ditana] felépítette Dur-Ammi-ditana városát ("Ammi-ditana erődje") a csatorna partján, amelyet Silakkunak hívnak.

MCS 2 47; BA 6/III 43

mu bad 3 -am-mi-di-ta-na ki gu 2 id 2 -si 2 -la 2 -kum-ma-ta bi 2 -in-du 3 -a

17 év
1668 / 1667 BC e.

Az az év, amikor [Ammi-ditana] erejével, amelyet Shamash [és] Marduk adományozott, [elfogta] Yarahabit, a föld emberét...

MCS 2 48; VS 18 33

mu usu mah d utu d marduk-bi-da-ke 4 a-ra-ha-ab lu 2 ma-da [in-dab 5 ]

18 év
1667 / 1666 Kr. e e.

Abban az évben, amikor [Ammi-ditana], Shamash, az ő ura legmagasabb parancsára, csodálatos falat épített a templom köré, az isten / gagum lányainak lakhelye, Shamash nagy juhakolja

MCS 2 48; VS 22 12 T. 40

mu du 11 -ga gu-la d utu lugal-a-ni-ta ga 2 -gi-a / ga 2 -gi 4 -a tur 3 dagal-la d utu-ke 4 bad 3 mah-a-ni szi- in-ga-an-du 3 - a

19 év
1666 / 1665 BC e.

Az év, amikor [Ammi-ditana] adományozott [a templomnak] Enamtilának egy arannyal díszített trónt, amely méltó arra, hogy a szentek szentjébe helyezzék, és egy szobrot [amely hírvivőként ábrázolja], amely jelentéssel sietett

MCS 2 48; YOS 13 386; VS 22 29

mu gisz-gal / gisz-kal ku 3 -sig 17 -ga me-te ki-bad-ra 2 -au 3 alan-a-ni hub 2 ab-sar-sar-ri-a e 2 -nam-ti- la-sze 3 in-na-an-ku 4 - ra

20 év
1665/1664 Kr.e e.

Abban az évben, amikor [Ammi-ditana] az Aratum folyó partján felépítette a "jómódúak otthonát", az Örömpalotát

MCS 2 48; YOS 13 245

mu ki-dur 2 / ki-tusz sza 3 du 10 -ga-ni / sza 3 du 10 -ga-ta / sza 3 du 10 -ga -ke 4 gu 2 id 2 -a-ra-ah-tum-ma -ta e 2 -gal hul 2 -hul 2 -la bi 2 -in-du 3 -a

21 év
1664/1663 Kr. e e.

Az év, amikor [Ammi-ditana], a nagyúr, aki bölcs döntéseket hoz, kedves Marduk/Shamashhoz, elengedte az adósságait hazájában

MCS 248

mu en i 3 -tum 2 gu-ul-la / gu-la ki-ag 2 d marduk-ke ​​4 / d utu-ke 4 ur 5 -ra ma-da-an-ni ab-kid 3 -kid 3 - da ba-da-an-du 8 - a

22 év
1663 / 1662 Kr. e e.
a

Az az év, amelyben [Ammi-ditana], az igaz úr ásott egy Ammi-ditana csatornának nevezett csatornát

MCS 249

mu en sza 3 -asz-sza 4 -a id 2 -am-mi-di-ta-na mu-un-ba-al-la / mu-ni bi 2 -in-sa 4


b

Az az év, amikor [Ammi-ditana], az igaz úr egy folyosót vágott egy magas hegy oldalában, és kettéválasztotta a magas hegyeket, hogy csatornát áshasson, amit Ammi-ditana csatornájának nevezett...

YOS 13 353; MAOG 4 290

mu en sza 3 -asz-sza 4 si-gar gu 2 -ba-ni hur-sag si 3 -ki-a hur-sag gal-la in-dar-ra id 2 -am-mi-di-ta-na mi-ni-in-ba-al-la mu-un-ni bi 2 -in-sa 4 …

23 év
1662 / 1661 Kr. e e.
a

Az év, amikor [Ammi-ditana] készített / adományozott [a templomnak] Ebabbar rézszobrokat, amelyek imádkoznak, valamint védőistenek aranyba öntött szobrait

MCS 2 49, Cat Edinb. 15, JA 270 42

mu urudu alan-alan-a-ni szud 3 -de 3 ab-ra 2 -ra 2 -e-ne-a u 3 dingir-lamma dingir-lamma ku 3 -sig 17 -ga e 2 -babbar-ra-sze 3 in-na-du 3 -a / in-na-an-ku 4 - ra


b

Ammi-ditana király [Ebabbar templomának adományozott] rézszobrainak éve, amelyek őt imádságban ábrázolják

BM 80971

mu am-mi-di-ta-na lugal-e urudu alan-a-ni szud 3 -da ab-ra 2 -ra 2 -e-ne-a

24 év , ie
1661/1660 e.

Az év, amikor [Ammi-ditana] elkészítette és ajándékba adta [a templomnak] Esagilát Marduknak, a legnagyobb urának, a "shitát" - egy sugárzó vörös arannyal bevont achát fegyvert.

MCS 2 49; CT 45 50; YOS 13 531

mu szita 2 gisz tukul-la ib 2 -diri-gi-esz-a ku 3 -sig 17 husz sur-ra na4 du 8 -szi-a-bi-da-ke 4 / na4 du 8 -szu 2 -a- bi-da-ta d marduk lugal-a-na i 3 -dim 2 -dim 2 e 2 -sag-il 2 -la-sze 3 i-ne-en-ku 4 -ra

25 év
1660 / 1659 BC e.

Az év utáni évben [Ammi-ditana bevitte Esagilát a templomba Marduk, a legnagyobb ur számára], a sugárzó vörös arannyal bevont achát "shita" fegyvere.

TJA 144

mu us 2 -sa / gibil egir szita 2 gisz tukul-la ib 2 -diri-gi-esz-a ku 3 -sig 17 husz sur-ra na4 du 8 -szi-a-bi-da-ke 4

26 év
1659 / 1658 BC e.

Év, amikor [Ammi-ditana] rézszobrot készített [őt ábrázolva], mint tábornok egy összegyűlt hadsereg felett

MCS 249

mu urudu alan-a-ni igi-du eren 2 ka kesz 2 -da-ke 4

27 év
1658 / 1657 BC e.

Az év, amikor [Ammi-ditana bemutatta] Iskur / Urash, egy hatalmas hős, egy csodálatos vörös arany fegyverrel, amelyet [nagy drágakövek] díszítettek.

MCS 2 50; CT 6 23; ÁFA 5835

mu d iszkur / d urasz ur-sag gal-la gisz tukul mah / gisz szita 2 mah ku 3 -sig 17 husz-a u 3 dab-bu-na nim?-szur / na4 sur gu-la

28 év
1657 / 1656 Kr. e e.

Az év, amikor [Ammi-ditana] Enamtila [templomának], / az élet templomának adományozott egy [őt ábrázoló] szobrot, amely egy mashdaria bárányt tart a kezében

MCS 250

mu alan-a-ni masz 2 -da-ri-a szu-a an-du 7 -ae 2 -nam-ti-la-sze 3 i-ne-en-ku 4 -re

29. év
1656 / 1655 Kr. e e.
a

Abban az évben, amikor Ammi-ditana király vörös arannyal és drágakövekkel díszítette és díszítette az életét őrző hatalmas védőistenek szobrait, és ajándékba adta Inannának, a kisi nagyasszonynak , akinek irgalmából a király megtartja a szobrát. magasan fejjel

MCS 2 50; ÁFA 679

mu am-mi-di-ta-na lugal-e dingir-lamma dingir-lamma bar-su 3 -ga -ke 4 nam-ti-la-ni-sze 3 szu am 3 -mu 2 -mu 2 -am 3 ku 3 -sig 17 husz-a na4 kal-la-bi-da-ke 4 szu-am 3 bi 2 -in-da-ra-du 7 -a / bi 2 -in-dim 2 -dim 2 -ma- a d inanna nin gal kisz ki -a sag lugal-la-na-ke 4 an-szi-in-ib 2 -il 2 -la-asz in-ne-en-ku 4 -ra


b

Abban az évben, amikor Ammi-ditana király vörös arannyal és drágakövekkel díszítette és díszítette az életét őrző hatalmas védőistenek szobrait, és átadta őket Inannának, Kish nagyasszonyának, aki dicsőítette uralmát.

BA 6,3 p. 47

sza-at-tu sza am-mi-di-ta-na szar-rum d la-ma-sa 3 -at me-re-e sza a-na ba-la-tyi-szu i-kar-ru-bu i-na ku 3 -sig 17 ru!-szi-im u 3 na 4 a-qar-tim ib-ni-i-ma a-na d inanna nin gal kisz ki -a mu-ul-li-a-at szar-ru!-ti-szu u 2 -sze-syu 2 -u 2

30 év
1655/1654 Kr.e e.

Az az év, amelyben [Ammi-ditana] a legmélyebb tisztelet emlékére Nannáért , apja és ősatyja számára adományozott [a templomnak] Enitendu királyi felségéhez méltó szobrot / a templomnak.

MCS 2 50; CT 48 72

mu alan-a-ni nam-nun-na-a-ni-gim d nanna aa ugu-na-asz e 2 -ni-te-en-du 10 -sze 3 / e 2 -ni 2 -te-en- du 10 -sze 3 in-ne-en-ku 4 -ra / bi 2 -in-gal 2 -la

31 éves
1654 / 1653 Kr. e e.

Az év, amikor [Ammi-ditana] ajándékot adott [a templomnak] Enamtila Ninurtának , egy hatalmas vad bikának, segédjének, hatalmas emblémáknak és egy csodálatos trónnak, amelyet a szentek szentjébe állítanak.

MCS 2 51; YOS 13 348

mu d nin-urta am sag a 2 -dah-a-ni-sze 3 szu-nir gal-gal-la gisz gu-za mah-a ki-bad-ra2-ba-sze 3 e 2 -nam-ti- la-sze 3 i-ni-in-ku 4 - ra

32 év
1653 / 1652 Kr. e e.

Az év, amikor a Shilakkum-csatorna partján felépült Ishkun-Marduk városfala

CT 8 7a, 40d; MCS 2 51

mu bad 2 isz-ku-un- d marduk ki -ke 4 gu 2 id 2 -da si 2 -la-kum-ma-ta bi 2 -in-du 3 -a

33 év
1652 / 1651 Kr. e e.

Az év után, amikor a Shilakkum-csatorna partján felépült Iskun-Marduk városfala

MCS 2 51

mu gibil / egir bad 3 isz-ku-un- d marduk ki ke 4 gu 2 id 2 -da si 2 -la-kum

34 év , ie
1651/1650 e.
a

Az év, amikor [Ammi-ditana] adományozott [a templomnak] Enamtilának egy szobrot [jelképez] Samsu-ilunnak , a nagyapjának, hős alakjában, és a [templomban] Ementeursag / Eniteursag aranyszobrot, amely őt ábrázolja. úrként, kezében Zubi - fegyvert tartva

MCS 2 51; CT82

mu alan nam-ur-sag-ga 2 sa-am-su-i-lu-na pab-bil-ga-ni / pab-bil 2 -ga-ni / pab-bil-en-na e 2 -nam- ti-la-sze 3 u 3 alan nam-en-na-ni alan ku 3 -sig 17 -ga -ke 4 zubi szu an-da-gal 2 -la e 2 -me-te-ur-sag-ga 2 -asz-sze 3 / e 2 -ni 2 -te-ur-sag-ga 2 -asz-sze 3 in-ne-en-ku 4 -ra


b

Az év, amikor Samsu-ilun szobra és az [őt ábrázoló] szobor, mint az úr...

BM 81424

mu alan sa-am-su-i-lu-na u 3 alan nam-en-na-ni

35 év
1650 / 1649 BC e.
a

Évről évre, amikor [Ammi-ditana adományozott Enamtila templomának] egy szobrot [amely] Samsu-ilunt ábrázolja, munkája egy hős alakjában

CT 45 51

mu sa-am-su-i-lu-na lugal-e du 11 -ga an d en-lil 2 -la 2 -bi-ta / d en-lil 2 -la 2 -bi-da bad 3 ur 2 i ki u 3 unug ki -ga mu-un-gul-la ugnim ki-uri a-ra 2 []-kam gisz tukul-ta in-sig 3 -ge


b

Az az év, amikor [Ammi-ditana] felépítette Dur-Ammi-ditanát (Ammi-ditana erődjét) a csatorna [úgynevezett] Me-Enlil partján

MCS 2 51

mu bad 3 -am-mi-di-ta-na ki gu 2 id 2 -me-e- d en-lil 2 -la 2 -ta bi 2 -in-du 3 -a / bi 2 -in-du- a

36 év
1649 / 1648 BC e.

Évvel azután, amikor a Dur-Ammi-ditanát megépítették a csatorna partján [úgy nevezett] Me-Enlil

MCS 2 52; BM 67420, 78719

mu gibil egir bad 3 -am-mi-di-ta-na ki gu 2 id 2 -me-e- d en-lil 2 -la 2 -ta bi 2 -in-du 3 -a

37 év
1648 / 1647 Kr. e e.

Az év, amikor [Ammi-ditana] lerombolta Dera /Udinim városfalát, amelyet Damik-ilisu serege épített

MCS 2 52; YOS 13 359

mu bad 3 -da bad 3 ki -ke 4 / udinim ki -ke 4 eren 2 dam-qi 2 -i 3 -li 2 -szu-ke 4 bi 2 -in-du 3 -a bi 2 -in-gul- la

B

Az év, amikor Ammi-ditana királya, az úr, a bölcs vezér, akinek személyes zseni-védnöke van...

CT 48 50; BM 78296

mu am-mi-di-ta-na lugal-e nun masz-su 2 / masz-su igi-gal 2 -la dingir tuk-a

D

Az év An és Enlil...

BM 80962

mu … zi-da an d en-lil 2 ?-na?

E

Év…

PBS 8/II 215

mu … bar ba … ni-tum nin? nam-lugal … tum … en la

F

Év…

OECT 13 151

mu…gisz sag nam-…

G

Év…

YOS 13 21

mu a[m-mi-di-ta-na / a[m-mi-sya-du-qa lugal-e] alan …-um

H

Év…

BDHP 18

mu … ar pi … ig szi ig bi tum sza … d marduk

én

Év… Marduk

BRM 3 188

mu da-an-na d marduk

J

Év, amikor Ammi-ditana király... Tigris

Durand, Doc. Cun. 454

mu am-mi-di-ta-na lugal-e … id 2 -idigna


I Babilóniai (Amorita) dinasztia

Előd:
Abi-Yeshu
Babilon királya
c. 1684-1647 Kr.  e e.
(37 évig uralkodott)

Utóda:
Ammi-tsadukah

Jegyzetek

  1. Az ókori Kelet története. A legrégebbi osztálytársadalmak eredete és a rabszolgabirtokos civilizáció első központjai. 1. rész Mezopotámia. - S. 389.
  2. Manchesteri ékírás-tanulmányok (Manchester, 1951-től kezdve )
  3. A Pennsylvaniai Egyetem babilóniai expedíciója (Philadelphia 1893 ff . )
  4. Pennsylvaniai Egyetem, A Babylonian Section kiadványai (Philadelphia 1911 ff . )
  5. Yale Oriental Series, Babylonian Texts (New Haven 1915 ff.) / Yale Oriental Series, Babylonian Texts (New Haven 1915 ff . )
  6. Fiú. Hozzájárulás a L'histoire Juridique / Boyer. Hozzájárulás a jogtudomány történetéhez
  7. Tabulae Cuneiformes a FMTh. de Liagre BöhI collectionae (Leiden 1954 ff.) /
  8. Az ékírásos szövegek oxfordi kiadásai (Oxford 1923 kk . )
  9. Ékírásos szövegek babiloni táblákról a British Museumban (London, 1896 kk . )
  10. Textes cunéiformes, Musées du Louvre (Paris 1910 ff.) / Cuneiform Texts, Louvre ( Párizs 1910 ff.)

Irodalom

Linkek