I. Sándor (regény)

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. január 25-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 2 szerkesztést igényelnek .
Sándor I
Műfaj történelmi regény
Szerző D.S.Merezhkovsky
Eredeti nyelv orosz
írás dátuma 1911
Az első megjelenés dátuma 1911-1912
" Orosz gondolat "

" I. Sándor " - D. S. Merezhkovsky regénye , a második a "A fenevad királysága" trilógiában, amelyet az " I. Pál " drámával indítottak, és a " December 14 " című regényt fejeztek be . [egy]

Létrehozási előzmények

A regény munkálatai 1909 nyarán kezdődtek a Sementsovo birtokon, Novgorod tartományban , és 1910-1911-ben fejezték be Franciaországban. 1911 márciusában a letartóztatással való fenyegetés ellenére (a "terroristákkal való kapcsolat miatt") az író visszatért Oroszországba, és a regény első fejezeteit átadta a Russian Thought folyóiratnak, amely májustól a második év végéig minden számában megjelentette. 1912.

Az "I. Sándor" külön kiadása 1913 -ban jelent meg, és 1925 -ben Berlinben újranyomták . [2] :412

Az 1825 -ös dekabrista felkelés előtörténetét széles történelmi háttér előtt feltáró regény fő témája a "végzetes kölcsönös személyes félreértés volt, amelyre az orosz közéleti és politikai személyiségek vannak ítélve, és igyekeznek megszervezni az oroszok életét. az országot humánus, ésszerű és célszerű okokból” [2] . Ebben a munkában kritikailag megvizsgálták őket - mint a dekabristák összeesküvését sok szempontból, az orosz autokráciát ; ez utóbbit valójában „démoni”, „antikrisztusi” erőnek nyilvánították. [3]

Cselekmény és karakterek

Ha az „I. Pál” akciódús darabban maga a császár volt a főszereplő, aki körül az összeesküvés gyűrűje feszült, akkor az „I. Sándor” regény másképp épül fel: összetett, sokrétű mű. Cselekményének súlypontja több szereplőre oszlik: a "szabadgondolkodó" Valerian Golicin hercegre , Sándor császárra, ez utóbbinak, Szofja Nariskinának (Golicin szeretője), Elizaveta Alekseevna cár feleségének törvénytelen lánya .

A regény hősei széles történelmi háttér előtt cselekszenek (a szentpétervári világi társadalom, a nemesi összeesküvés fő központjai, szabadkőműves páholyok és vallási szekták, az ideiglenes munkások – Arakcsejev és Photius metropolita – rivalizálása az ország főügyészével). a Szent Zsinat, Golitsin herceg, a főszereplő nagybátyja). [négy]

Oleg Mihajlov kritikus megjegyezte, hogy I. Sándor alakjának ábrázolásakor Merezskovszkij A. S. Puskin jellegzetességeit követte („Az uralkodó gyenge és ravasz...”). Az író visszaállította ezt a karaktert, felhagyva a romantikus kísértésekkel (mint például a császár „sketére” távozásáról szóló változat), hiszen ő maga is meg volt győződve arról, hogy hőse nem képes erkölcsi aszkézisre [4] .

Alekszandr apja haláláért való felelősségének kérdésében Merezskovszkij ragaszkodott a legtöbb történész véleményéhez: a trónörökös ismerte az összeesküvés részleteit, semmit sem tett annak megakadályozására, éppen ellenkezőleg, beleegyezett az összeesküvés tetteibe. a támadók szemet hunyva a tragikus kimenetel valószínűsége előtt. [négy]

Kritika vélemények

Az I. Sándor nagy olvasói sikert aratott. „<Ez> szinte az első orosz regény, ahol időben és szellemben hozzánk közel álló történelmi személyeket nem feltételes, cenzúra megengedett pozíciókban és pózokban, hanem magán- és családi életükben ábrázolják, sok, máig elérhetetlen titkos részlettel. sajtó” [2] , írta a kritikus B. A. Sadovskaya .

Sok kortársa azonban úgy vélte, hogy "az Sándor-korszak <a regényben> szerepelt, felületesen fejlődött ki, és a dekabrista mozgalom meggondolatlan volt"; hogy a dekabristákban „embert” próbálva megtalálni a szerző, szándékosan eltakarta bennük a hősiséget” [5] . Ugyanez Sadovskoy írta a regényről:

A történelmi és mindennapi viszonyokat figyelmen kívül hagyva Merezskovszkij úr szigorúan és elfogultan ítéli meg híres halottainkat... ‹ ... › Genius Krilovt valami bolondnak és bohócborsónak ábrázolják ; Karamzin nevéhez fűződik a jobbágyság; Zsukovszkij  udvari szipofán stb. ‹…› Mi a helyzet a dekabristákkal? A vakmerően komolytalan Ryleev , a hitvány Bestuzsev , a korlátolt Pestel , a vad Kahovszkij  – mind olyanok, hogy önkéntelenül is elgondolkodtatják: a decemberi lázadás persze nem érhetne véget, ha ilyen vezetők állnának az élén. [2]

B. Sadovskoy (egy jellegzetes „Slagered Shadows” című cikkben) „elítélte” az írót történelmi pontatlanságokért és anakronizmusokért, a regény általános gondolatát pedig egyenesen és leegyszerűsítve értelmezte: „A „I. Sándor” még mindig ugyanaz, régóta ismert: ez az ő fejlesztése < Merezskovszkij> az Antikrisztus tana. A kritikus a regényíró kudarcát racionalizmusával és „könyvszerűségével”, valamint Oroszország elidegenedésével magyarázta („Merezskovszkij az orosz élet legmélyebb jelenségeit, szellemének misztériumát egy intelligens és figyelmes külföldi szemével nézi. ”) [6] .

A regényről szóló újság- és folyóirat-kritikák ellentmondásosak voltak; értékelésük (amint azt A. Mikhin modern kutató megjegyzi) attól függött, hogy a kritikus hogyan viszonyul az író vallásos felfogásához és művészi technikáihoz. Így a " Rech " újság kritikusa, F. Batyushkov, megjegyezve, hogy Merezskovszkij visszaadta a történelmi regény magas "irodalomtípusának" státuszát, úgy vélte, hogy az "Alexander" szerzője a "bemutatás" feladatát tűzte ki maga elé. nekünk a történelmi alakok "élő lelke" e hősök tisztán emberi oldaláról mutatja be <…>. Emberként tárja fel őket, lehetséges hiányosságaikkal és gyengeségeivel” [6] .

V. G. Golikov, a Vesztnyik Znanyije folyóirat kritikusa, a regény művészi érdemei előtt tisztelegve, az „Istenkereső” irányzatra helyezte a hangsúlyt benne („A dekabrista mozgalomban Merezskovszkij „vallásos lelket” keres, mint a modern felszabadító mozgalomban kereste”... „Merezskovszkij szándéka az, hogy megmutassa, Oroszország mindig is vallásos volt, van és lesz, még ateizmusában is. Abban a hitben, hogy Merezskovszkij "modernizálja" az Alexander-korszakot, Golikov őt hibáztatta a történelmi alakok karaktereinek értelmezésében való szubjektivitásért és "a szándékos művészi technikákért, amelyek túlságosan emlékeztetnek Dosztojevszkijra" [6] .

N. Abramovics az „Új élet” című folyóiratban nagyra értékelte Merezskovszkij szerepét Oroszország irodalmi életében azokban az években, és „az irodalmi modernitás egyik pillérének” nevezte, de a regényt „lomhának” és „lomhának” nevezte. „élettelen”, a „fáradtság” bélyegét viselő szerző. N. Abramovics, rámutatva arra, hogy a regényben Merezskovszkij arra törekedett, hogy „az olvasót „lenyűgözze, hogy minden szürke, mint az Arakcsejevszkij-telepeken”, „elvérzett”, és általában véve megfosztja a korszakot a „lírától”, a „hősi feszültségtől” (mint A. Mikhin megjegyezte) megismételte a forradalom előtti kritikusok módszertani hibáját, akik a modernista próza szereplőit a realista művészet szemszögéből értékelik [6] .

Jegyzetek

  1. Dmitrij Szergejevics Merezskovszkij életrajza . www.merezhkovski.ru Hozzáférés dátuma: 2010. január 7. Az eredetiből archiválva : 2011. augusztus 24.
  2. 1 2 3 4 Yu. V. Zobnin . Dmitrij Merezskovszkij: élet és tettek. - Moszkva. - Fiatal őr. 2008. Figyelemre méltó emberek élete; Probléma. 1291(1091). ISBN 978-5-235-03072-5 …
  3. Z. G. Mints. D. S. Merezhkovsky „Krisztus és Antikrisztus” trilógiájáról . Az orosz szimbolizmus poétikája. Szentpétervár: Art-SPb, 223-241. novruslit.ru Katedrális Könyvtár (2004). Letöltve: 2010. március 2. Az eredetiből archiválva : 2012. április 18..
  4. 1 2 3 Oleg Mihajlov . D. S. Merezhkovsky. Összegyűjtött művek négy kötetben. A kultúra rabja (D. S. Merezhkovskyról és regényeiről), bevezető cikk. - Igaz, 1990 - 2010-02-14
  5. Merezskovszkij Dmitrij Szergejevics . Orosz életrajzi szótár. Letöltve: 2010. február 2. archiválva az eredetiből: 2011. augusztus 24..
  6. 1 2 3 4 : Mikhin. Roman D. S. Merezhkovsky "I. Sándor". Művészi világkép (elérhetetlen link) . RSL OD, 61:05-10/238 (Magnitogorsk, 2004). Letöltve: 2010. március 7. Az eredetiből archiválva : 2012. április 20.