boldog herceg | |
---|---|
angol A boldog herceg és más mesék/történetek | |
| |
Műfaj | mesekönyv |
Szerző | Oscar Wilde |
Eredeti nyelv | angol |
Az első megjelenés dátuma | 1888 |
Következő | gránátalma ház |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
A boldog herceg és más mesék ( A boldog herceg és más történetek is) Oscar Wilde mesegyűjteménye , amely először 1888 májusában jelent meg [1] [2] . A szenvedés , együttérzés , önzés , bűnbánat stb. a gyűjtemény összes művének közös témája, amely első ránézésre egyszerű tartalommal bír.
A gyűjtemény öt történetet tartalmaz:
A város feletti magas oszlopon a Boldog Herceg szobra áll, aranylapokkal és drágakövekkel díszítve. Egyik ősszel a fecske (az eredetiben - férfi karakter) Egyiptomba tartó úton megáll, hogy a szobornál töltse az éjszakát, de észreveszi, hogy a herceg sír. Azt mondja, hogy magasról látja, hogy sok ember szenved, és megkéri a fecskét, hogy segítsen neki, és elviszi a kardjából a rubint a beteg fiú anyjának. Másnap a fecske a Herceg kérésére többé nem repül el, a szobor szeméből kivett zafírt hoz a szegény fiatal írónak. Ennek eredményeként a fecske a herceg iránti szeretetből vele marad télen, drágaköveket és aranyozott leveleket szállítva a szobrot a szegényeknek. A fecske meghal a hidegtől, a város polgármestere pedig észreveszi, hogy a szobor teljesen elrontott, és elrendeli a lebontását, olvasztását. De amikor az Úr megparancsolja az angyalnak, hogy hozza a város legértékesebb dolgait, elhoz egy halott fecskét és a herceg ónszívét, amely nem olvadt el a kemencében.
Egy fiatal diák szomorú, mert szeretője csak akkor vállalta, hogy táncol vele a bálon, ha ad neki egy vörös rózsát, de a kertjében egyetlen vörös rózsa sincs. Hallja a Nightingale, aki régóta álmodott arról, hogy találkozzon egy igazi szeretővel, mert maga a Nightingale minden este a szerelemről énekel. A csalogány úgy dönt, hogy segít a fiatalembernek, és egy vörös rózsát keres, de nem találja. A fiatalember kertjében lévő rózsabokor feltételt kínál a Csalogánynak: ha a Nightingale egész éjjel énekel, és mellkasát egy tövishez szorítva, vérével virágot énekel, akkor reggel vörös rózsa virágzik a bokoron. És így is történik: a Nightingale az élete árán hagyja, hogy a bokor vörös rózsát neveljen, amit a fiatalember reggel kitép. Eljön a kedveséhez, de az elutasítja a rózsát, mondván, hogy nem illik a ruhához. A fiatalember eldobja a rózsát, csalódottan a szerelemben.
A kisgyerekek szívesen játszanak az Óriáskastély melletti kertben. Az Óriás azonban, aki már több éve meglátogatja egy barátját, visszatér, és megtiltja a gyerekeknek a játékot, kerítéssel körülvéve a kastélyt és a kertet. Utána kastélya területén folytatódik a tél, és nem jön be a tavasz gyerekek hiányában. Egy napon a kerítés ledől az egyik oldalon, a gyerekek bemennek a kertbe, és ott jön a tavasz. A gyerekek fára másznak, kivéve egy kisfiút, aki nem tud mászni és sír. Az óriás, aki elhagyja a házat, hogy elűzze a gyerekeket, meglátja a fiút, és elhatározza, hogy segít neki. Tetszik neki, hogy kijöttek a gyerekek a kertbe és elkezdődött a tavasz, ő pedig lerombolja a kerítést, és azóta a gyerekekkel játszik a kertben. Telnek az évek, az Óriás idős emberré válik. Halála előtt ugyanaz a fiú jön hozzá sebekkel a karján és a lábán , és magával viszi a Paradicsomba.
Linnet elmeséli a Vízipatkánynak az odaadó barátság történetét. A gazdag Miller egy Little Hans nevű szegény ember legjobb barátjának tartotta magát, aki fáradhatatlanul dolgozott kertjében eladásra szánt virágokat termesztve. Bár Hans nyomorúságos életet él ki télen, a Miller soha nem segít neki, hisz abban, hogy megkísérti, és felkelti az irigységét. Egy napon Melnik megígéri Hansnak, hogy átadja neki régi, törött talicskáját. Hansnak nagyon hízelgett Miller baráti ígérete és a talicska ígérete, és időről időre vállalja, hogy különféle szolgáltatásokat nyújt Millernek veszteségesen – ad Millernek egy deszkát, megjavítja neki az istálló tetejét, ad. neki virágokat, amiket remélt eladni. Egy éjszaka, egy erős vihar idején Melnik megkéri Hansot, hogy menjen el egy távol élő orvoshoz. Hans ennek a kérésnek is eleget tesz, de a visszaúton eltéved és egy mocsárba fullad. A temetésen Melnik panaszkodik, hogy most már nem lesz hova tenni a régi, törött talicskát. Linnet története után nyilvánvalóvá válik, hogy a történet morálja elérhetetlen maradt a Vízipatkány számára.
A herceg és az orosz hercegnő házassága alkalmából este nagy tűzijátékot rendeznek . Párbeszéd zajlik a pirotechnikai termékek között, amelyben Rocket (eredetileg férfi karakter) dominál, aki magasabbnak és okosabbnak tartja magát, mint mások: különösen biztos abban, hogy ez a herceg esküvője a piacra dobásával egybeesik, és nem fordítva. . Rakéta azonban a saját könnyei miatt elázik, és amikor a tűzijáték közben a többieket elindítják, nem száll fel. Másnap reggel kidobják a kastély kerítésén, ahol Rakéta a sárban fekszik, és egy békával és egy kacsával beszélget. Végül, összetévesztve egy koszos bottal, szegény gyerekek tűzifának veszik Rakétát. Tűzre tesznek egy vízforralót és elalszanak, a tűzben pedig a Rakéta végre kigyullad és felszáll, azt hiszik, hogy csobbant, bár a valóságban senki sem vette észre a repülését.
M. A. Csebrakova így ír a gyűjtemény „központi” meséjéről: „A „Boldog herceg” című mesét méltán tartják [Wald] legjobb meséjének. Felvázolja Wilde mesemondó művészi modorának azokat a vonásait és azokat a tartalmi elemeket, amelyek a következő nyolc mesében megnyilvánultak. Jelzi az egész meseciklus általános motívumait is : szív, kert, szépség, szenvedés, bűnbánat, halál , újjászületés stb.
A "Boldog herceg" gyűjteményben szereplő mesefordítás problémáiról többször is írtak [4] [5] .
O. A. Bogdanova (A. G. Azov „A szereplők nemének megváltoztatásáról a műfordításban” cikke szerint): „A fordítók döntése a szereplők nemének megváltoztatásáról vagy megőrzéséről a szerző [A. G. Azov] meghatározza mind a nyelvkulturológiai (az orosz és angol nyelvű világkép jellemzői ), mind a cenzúra és az erkölcsi természet (Reed és Swift nemének változása, amikor K. Csukovszkij fordította O. Wilde meséjét) okait. A boldog herceg", hogy elfedje az ott ábrázolt azonos nemű karakter szerelmi érzéseit)" [6] [7] .
Művek szövegei | |
---|---|
Tematikus oldalak |
Oscar Wilde művei | ||
---|---|---|
Regény | ||
Regények és történetek |
| |
Tündérmesék |
| |
Játszik | ||
versek |
| |
Esszék és levelek |