Kholodovich rendszer

A Kholodovich-rendszer  a koreai nyelvű szavak cirill betűs átírásának szabályrendszere, amelyet Alekszandr Kholodovics orosz orientalista fejlesztett ki . Ez egy tudományos rendszer a koreai szavak orosz nyelvű írására .

Átiratok

Mássalhangzók Magánhangzók Elavult levelek
hangul Orosz
átírás
Latin
átírás
(új)
Hangul Orosz
átírás
Latin
átírás
(új)
hangul Orosz
átírás
K- / -g- / -k g/k DE a MV
H n én igen NÁL NÉL
T-/-d-/-t d/t Ɔ eo PF
-R- / -L r/l Yeo BB
M m O o L
P- / -b- / -p b/p YO yo ÉS
C/-t s Nál nél u '
-НЪ ng YU yu HH
h/-chzh-/-t j S eu XX
CH / -t ch És én PC
KH / -k k E ae Péntek
TX/-t t YE igen PS
PX / -p p Neki e PSK
x h YE ti PST
QC kk LENNI oe HA
TT tt AZ ÉS wi Péntek
PP pp BAN BEN jaj SC
SS/-t ss VE wae MF
HH jj LENNI mi CH
YY / -i ui UTCA
VA wa Ült

Megjegyzések:

  1. A szótag elején lévő ㅇ betű nem olvasható.
  2. Az orosz átíráshoz NAGYBETŰVEL írva a fő módja a betűk átírásában történő továbbításának.
  3. A két kötőjel közötti bejegyzés egy betű átírása a szó közepén magánhangzók között vagy a hangzó mássalhangzók után (M, H, Hb, L és R).
  4. A kötőjel utáni bejegyzés egy szó vagy szótag végén lévő betű átírása.

Betűk átvitele a szótagok találkozásánál

A szótaghatárokon lévő betűk átírásának jellemzőit a következő táblázat foglalja össze:


Az első szótag vége
A második szótag eleje

K

H

T

R

M

P

C

H

CH

KX

TX

PX

X

QC

TT

PP

SS

HH
magánhangzó
ㄱ K kk nn kt nn nm kp ks CZK kchh kkh kx kph kx kk ktt ellenőrző pont kss hhh G
ㄲ QC kk nn kt nn nm kp ks CZK kchh kkh kx kph kx kk ktt ellenőrző pont kss hhh G
ㄳ K kk nn kt nn nm kp ks CZK kchh kkh kx kph kx kk ktt ellenőrző pont kss hhh G
ㄴ H ng/nk
(nkk)
nn/ll nd/nt
(ntt)
ll/nn nm nb/np
(np)
ns/nss nzh / nch
(nch)
LFH nkh nth NPH nx nkk ntt Atomerőmű ncc hhh n
ㄵ N nk nn nt ll nm np ncc LF LFH nkh nth NPH LFH nkk ntt Atomerőmű ncc hhh nzh
ㄶ N nkh nn nth ll nm NPH ncc LFH LFH nkh nth NPH nx nkk ntt Atomerőmű ncc hhh n
ㄷ T tk nn tt nn nm tp ss DÉLUTÁN PMH tkh teljesítmény jellemzők mvc chh tkk tt tpp ss hh d/zh*
ㄹ L lg/lx ll lt ll lm lb/lp ls/lss lc LCH lx lth lph px lcc ltt bpp lss hlc R
ㄺ K g/lx n kt nn nm kp ks CZK kchh kkh kx kph kx kk ktt ellenőrző pont kss hhh lg
ㄻ M mg/mk pl ppm/mt pl mm mb/mp ms/ms MJ/MCH mchh mkh mth mph mx MKK lerövidebb időigényű útvonal mpp mss mártír lm
ㄼ l lg/db ll/mn lt/pén ll/mn lm/pm lb/pp lss/pss lch/db LCH/PCH mkh/pkh lth / pth lph/nph px/px lkk/pkk ltt/ptt bpp/pp lss hhh/hhh homlok
ㄽ l rendben ll lt ll lm lp lss lc LCH lx lth lph px lcc ltt bpp lss hlc hp
ㄾ l rendben ll lt ll lm lp lss lc LCH lx lth lph px lcc ltt bpp lss hlc lth/lth*
ㄿ P PC pl Péntek pl mm pp ps pch pchh pkh pth pph ph pkk ptt pp pss hhh lph
ㅀ l lx ll lth ll lm lph lss LCH LCH lx lth lph px lcc ltt bpp lss hlc R
ㅁ M mg/mk pl ppm/mt pl mm mb/mp ms/ms MJ/MCH mchh mkh mth mph mx MKK lerövidebb időigényű útvonal mpp mss mártír m
ㅂ P PC pl Péntek pl délután pp ps pch pchh pkh pth pph ph pkk ptt pp pss hhh b
ㅄ P PC pl Péntek pl délután pp ps pch pchh pkh pth pph ph pkk ptt pp pss hhh ps
ㅅ T tk nn tt nn nm tp ss DÉLUTÁN PMH tkh teljesítmény jellemzők mvc mx tkk tt tpp ss hh Val vel
ㅆ T tk nn tt nn nm tp ss DÉLUTÁN PMH tkh teljesítmény jellemzők mvc mx tkk tt tpp ss hh ss
ㅇ Hb ng /
nk [k]
nn/ll нд/
нт[т]
ll/nn nm nb /
np [n]
ns[s] nzh /
nh [ó]
noch nkkh nth nph uh nkk nem npp nass nhhh n
ㅈ T tk nn tt nn nm tp ss hh hhh tkh teljesítmény jellemzők mvc mx tkk tt tpp ss hh zh
ㅊ T tk nn tt nn nm tp ss hh hhh tkh teljesítmény jellemzők mvc mx tkk tt tpp ss hh chh
ㅋ K kk nn kt nn nm kp ks CZK kchh kkh kx kph kx kk ktt ellenőrző pont kss hhh kx
ㅌ T tk nn tt nn nm tp ss DÉLUTÁN PMH tkh teljesítmény jellemzők mvc mx tkk tt tpp ss hh tx/chx*
ㅍ P PC pl Péntek pl délután pp ps pch pchh pkh pth pph ph pkk ptt pp pss hhh ph
ㅎ T tk nn tt nn nm tp ss DÉLUTÁN PMH tkh teljesítmény jellemzők mvc mx tkk tt tpp ss hh
magánhangzó G n d R m b Val vel zh chh kx mx ph x kk tt pp ss hh

A szavak ragozása

A koreai kifejezések és nevek ragozására a következő szabályok vonatkoznak:

Ha egy személy személynevét teljes egészében (vezetéknévvel együtt) használja, akkor csak a saját nevét utasítja el, míg a vezetéknevét nem utasítja el ( Song San Hyun , Kim Chong Inu ).

A helynévi kifejezések, a pénznevek és a mértékegységek csak akkor ragozódnak, ha mássalhangzóra végződnek ( busanban ). Ellenkező esetben a hasonló kifejezéseket a rendszer nem utasítja el ( Kyɔnzhu nyelven ).

Különbségek Kontsevich gyakorlati rendszerétől

Lásd még

Irodalom

Linkek