Sibillin dal

A Szibillin ének ( kat. El Cant de la Sibil la ) liturgikus mű és gregorián ének , melynek versei katalán nyelvű prófécia az Apokalipszis eljöveteléről . A középkor óta karácsony estéjén adják elő a katalán közösségek Mallorca ( Baleár-szigetek , ma Spanyolország ) és Alghero ( Szardínia , ma Olaszország ) egyes templomaiban , valamint magában Katalóniában . Ez a hagyomány szinte soha nem szakadt meg. Az UNESCO 2010. november 16-án felvette a Szibillin énekét az emberiség szóbeli és szellemi kulturális örökségének remekei közé .

Exodus

A "Sibillin Song"-nak több változata is létezik, amelyek szövegi vagy zenei részében különböznek egymástól.

A szövegkomponens története

A Sibylline Song szerzője ismeretlen. Magát a prófécia szövegét először a cézárei Euszebiosz teológus jegyezte fel akrosztikum formájában görögül , amelyet később Boldog Ágoston fordított le latinra „ Isten városáról” című művében . A szöveg a 10. században különféle helyeken, például Katalóniában , Olaszországban , Kasztíliában és Franciaországban újra megjelenik a „Zsidók ellen” ( latin Contra judeos ) prédikációjában, amelyet később az Ókatolikus Matinok olvasmányába is beillesztettek, és a katolikus egyház szerves részeként adták elő. a liturgia .  

Az éneket eredetileg latinul énekelték Judicii Signum („Az utolsó ítélet könyve ”) címmel, de a 13. századtól kezdenek megjelenni a katalán nyelvű feldolgozások. Ráadásul a Judicii Signum első katalán kiadásai nem közvetlen fordítások latinból. Mindegyik egy korábbi provence -i verzióból származik , ami megerősíti ennek a dalnak a múltbeli óriási népszerűségét.

Az ebből a közkeletű okszitán forrásból származó katalán szövegek között található egy 14. századi kódex a Római Katolikus Egyház Mallorcai Egyházmegye archívumából , amelyet 1908-ban fedeztek fel a La Concepción-i kolostorban, és a Santa Magdalena kolostorból származik. a "La Concepción kódexe"). A szóbeli közvetítés és a feljegyzések hiánya a szöveg számos módosításához vezetett, és ennek eredményeként sokféle átadáshoz.

A "Sibillin dal" előadását Európában szinte teljesen leállították a Tridenti Zsinat után ( amelynek 25 ülését 1545 és 1563 között tartották), amely bejelentette előadásának betiltását. Előadásának gyakorlatát azonban már 1575-ben helyreállították Mallorcán.

A zenei komponens története

Kezdetben a Szibillin énekét gregorián ének énekelte, és a zenei kíséret általában ugyanaz volt, mint az egész Ibériai-félszigeten, amint azt a Mallorcai Egyházmegye "La Concepçon kódja" bizonyítja. Valószínűleg ezt a fajta kivégzést a 16-17. századig megőrizték.

A reneszánsz idején is különféle zeneszerzők ültették át a "Song of the Sibylline"-t a gregorián ének monodikus hangolásáról a polifóniára , ami akkoriban általános gyakorlat volt. Két ilyen mű található, mindkettő négyszólamú, a Columbus Library Daloskönyvében, a 15. század második felének spanyol kéziratában. A bennük lévő szöveg a Sibillin dal kasztíliai nyelvű rövidített változata .

Lásd még

Linkek