Működő Marseillaise

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. június 11-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 2 szerkesztést igényelnek .
Működő Marseillaise
Lírikus P. L. Lavrov , 1875
Zeneszerző Claude Joseph Rouget de Lisle (szerkesztette : A. K. Glazunov ), 1792
Ország
Ország
Jóváhagyott 1917. március 19
Törölve 1918. január 23
Oroszország himnusza
1. Győzelem mennydörgése, zengés! (nem hivatalos) (1791-1816)
2. Milyen dicsőséges a mi Urunk Sionban (nem hivatalos) (1794-1816)
3. Orosz ima (1816-1833)
4. Isten óvja a cárt! (1833-1917)
5. Working Marseillaise (1917-1918)
6. Milyen dicsőséges a mi Urunk Sionban (1918-1920)
7. Nemzetközi (1918-1944)
8. A Szovjetunió államhimnusza (1944-1991)
9. Hazafias dal (1990-2000)
10. Az Orosz Föderáció Himnusza (2000 óta)

"Working Marseillaise"  - orosz forradalmi dal a francia himnusz dallamára - a " La Marseillaise " dalra. Himnuszként használták a februári forradalom utáni első hónapokban . „Új dal” és „Felmondjuk a régi világot” néven is ismert .

P. L. Lavrov szavai (ez nem francia fordítás), zenéje Claude Joseph Rouget de Lisle . A szöveg a Vperjod újságban 1875. július 1-én jelent meg „Új ének” címmel.

Az ideiglenes kormány 1917. március 6-án hagyta jóvá a „La Marseillaise”-t nemzeti himnuszként a régi stílus szerint [1]  – 4 nappal II. Miklós trónról való lemondása után . Először az eredeti francia dallamra adták elő, de aztán A. K. Glazunov zeneszerző úgy módosította a zenét, hogy az jobban illeszkedjen az orosz szavakhoz.

Petrográdban 1917. április 4-én a helyi Munkás- és Katonaküldöttek Tanácsa a Marseillaise helyett az Internacionálét hirdette ki himnusznak , de akkor ezt a döntést nem támogatták. Az ideiglenes kormány csak annyit közölt, hogy a himnuszról a jövőben a végső döntést az alkotmányozó nemzetgyűlés hozza meg .

Szöveg

Lemondani a régi világról Rázzuk le a hamvait a lábunkról! Az aranybálványok ellenségesek velünk, Gyűlöljük a királyi palotát. Elmegyünk szenvedő testvéreinkhez, Elmegyünk az éhezőkhöz, Vele átkokat küldünk a gazemberekre - Elvisszük a harcba. Énekkar: Kelj fel, kelj fel, dolgozó emberek! Keljetek fel az ellenség ellen, éhes emberek! Zengjen, a nép bosszúkiáltása! Előre, előre, előre, előre, előre! Gazdag öklök kapzsi falka Ellopják a kemény munkádat. A falánk meghízik az izzadságodtól, Az utolsó darabodat eltépik. Éheznek, hogy lakmározzanak Éhez a tőzsdei játék Eladták a lelkiismeretet és a becsületet, Hogy rád nézzenek. Énekkar. A pihenés csak a te sírod. Készítse fel egész életét a hátralékokra. A vámpír király kihúzza belőled az ereket, A vámpírkirály issza az emberek vérét. Katonákra van szüksége a hadseregbe... Adj neki fiakat. Lakomára és kamarára van szüksége... Add neki a véred. Énekkar. Nem elég az örök bánat? Keljünk fel, testvérek, mindenhova egyszerre... A Dnyepertől a Fehér-tengerig, És a Volga-vidék és a Távol-Kaukázus. Az ellenségeken, a kutyákon - a gazdagokon, És a gonosz vámpír - a király. Üsd meg, pusztítsd el őket, az átkozott gazembereket, Világíts, egy jobb élet hajnala. Énekkar. És felkelni a véres hajnal mögött Az igazság és a testvéri szeretet napja, Bár borzalmas áron vettük... A mi vérünk a föld boldogsága. És eljön a szabadság ideje: A hazugság elpusztul, a gonosz örökre elpusztul, És minden nép eggyé fog olvadni A szent munka szabad birodalmában. Énekkar.

Lásd még

Jegyzetek

  1. Konyaev N. M. Orosz kronográf. Oroszország története dátumokban. - M. : " Veche ", 2008. - S. 618. - 1152 p. — ISBN 978-5-9533-2237-9 .

Linkek