Mkrtchyan, Levon Mkrtichevich

Levon Mkrtchyan Mkrtchyan
kar.  Լևոն Մկրտչյան

Levon Mkrtchyan Peredelkinóban. 1975
Születési dátum 1933. március 2( 1933-03-02 )
Születési hely Akhaltsikhe , Grúz SSR , Szovjetunió
Halál dátuma 2001. augusztus 22. (68 éves)( 2001-08-22 )
A halál helye Jereván , Örményország
Ország  Szovjetunió Örményország
 
Tudományos szféra irodalom , irodalomkritika
Munkavégzés helye Jereván Egyetem ;
Orosz-Örmény Egyetem
alma Mater Jereván Egyetem
Akadémiai fokozat a filológia doktora
Akadémiai cím a NAS RA akadémikusa
Ismert, mint regényíró , irodalomkritikus , irodalomtudós
Díjak és díjak
A Munka Vörös Zászlójának Rendje "A munka veteránja" érem
Az Örmény SSR tiszteletbeli tudósa Az Örmény SSR Állami Díja - 1983 Hacsatur Abovjanról elnevezett érem
Autogram

Levon Mkrtichevich Mkrtchyan ( örményül  Լևոն Մկրտչյան , angolul  Levon Mkrtchian ; 1933. március 2., Akhaltsikhe  2001. augusztus 22. , Jereván ) - örmény író, irodalomfordító , irodalomkritikus .

A filológia doktora ( 1971 ), professzor ( 1973 ), az Örmény Nemzeti Tudományos Akadémia akadémikusa ( 1996 [1] ) , az Orosz-Örmény (Szláv) Állami Egyetem alapítója és első rektora ( 1998-2001 ) .

Életrajz

A Batumi Tengerészeti Iskolában tanult ( 1952-54 ) . A fegyelem megsértése miatt kizárták az iskolából, és a külső záróvizsgák után középiskolai érettségi bizonyítványt kapott, amellyel 1954-ben a Jereváni Pedagógiai Intézet filológiai karának 1. évfolyamára lépett . Zsdanov.

1958- ban a kar a Jereváni Állami Egyetem (YSU) részévé vált , amelyen Levon Mkrtchyan 1958-ban végzett. 1958-tól élete végéig a YSU-nál dolgozott, az Orosz Irodalom Tanszék laboránsából az Orosz Filológiai Kar dékánjává , az Orosz Irodalom Tanszék vezetőjévé vált.

Betöltött tisztségek: az Örmény Írószövetség elnökségi titkára (1975-1979, részmunkaidős), tanár (1958-1973), professzor (1973-2001), az orosz nyelvészeti és fordításelméleti tanszék vezetője (1974- 1979), orosz irodalom (1979-2001), az Orosz Filológiai Kar dékánja (1980-1999). 1998-ban Oroszország és Örményország miniszterelnökeinek közös rendeletével az Orosz-Örmény (Szláv) Állami Egyetem rektorává nevezték ki .

Levon Mkrtchyan vidám ember volt, és utánozhatatlan humorérzéke volt. Armen Darbinyan szavaival élve hihetetlen varázsa "szó szerint lenyűgözött" mindenkit körülötte.

Levon Mkrtchyan 35 könyv szerzője (önéletrajzi próza, úti jegyzetek, emlékiratok, újságírás; tudományos és irodalmi cikkek gyűjteményei). Összeállító, előszók és jegyzetek szerzője, esetenként 82 könyv társszerzője. Számos cikk szerzője a fordítás problémáiról, az irodalmi kapcsolatokról és az orosz irodalom kérdéseiről.

Levon Mkrtchyan oroszul írt. Minden örmény nyelven megjelent műve és könyve orosz eredeti fordítása. Alapvetően Arshak Madoyan volt a fordítója , akivel Mkrtchyan a középkori szövegeken is dolgozott, mivel Arshak Madoyan az ókori örmény nyelv , valamint az ókori és középkori örmény irodalom specialistája.

Művek

Levon Mkrtchyan számos középkori örmény költő orosz és idegen nyelvű fordításainak publikációinak kezdeményezője és szervezője, beleértve a 10. századi nagy örmény költő, Grigor Narekatsi A szomorúság könyvének (1977, 1998) orosz fordításait is . 1997-ben a „Grigor Narekatsi olvasása. Válaszok a Siralomkönyv orosz fordításaira” (Jereván, Nairi, 1997) L. Mkrtchyan megvédi N. Grebnev fordításainak előnyét másokkal szemben.

Levon Mkrtchyan számos antológiát állított össze a középkori örmény költőkről:

A "Költőkönyvtárban" megjelent bevezető cikkével ("Az örmény nép hősi-hazafias eposza") és megjegyzi a " Sasun Dávid " örmény nemzeti eposzt (1982). A középkori örmény költők Nahapet Kuchak ( XVI. század ) színes kétnyelvű publikációinak (örmény eredeti, orosz interlineáris fordítás és műfordítás) kezdeményezője „Százegy Airen”, 1975, 1998; Grigor Narekatsi "A bánat könyve", 1977, 1998; Kostandina Yerznkatsi ( XIII. század ) "Morning Light", 1981; Davtak Kertog ( 7. század ) "Siralom Jevanshir nagyherceg haláláról ", 1986. (A Davtak Kertog angol, francia, német, spanyol és lengyel fordításokban is szerepel).

Ezekben a kiadásokban Levon Mkrtchyan az interlineáris fordítások szerzője (társszerzője). Nahapet Kuchak "Százegy Airens" című gyűjteménye William Saroyan előszavával L. Mkrtchyan kiadónál megjelent angol ( 1979 , Evald Ozers fordítása) és német ( 1986 , Annamaria Bostroem fordítása) nyelven is. 1983-ban Berlinben megjelentette a középkori örmény költészet színes antológiai gyűjteményét „Die Berge beweinen die Nacht meines Leides. Klassiche armenische Dichtung” (ford. Annamaria Bostroem). Az orosz költő, Maria Petrov egyetlen életre szóló versgyűjteményének, a "A távoli fa" (Jereván, 1968 ) kiadásának kezdeményezője.

Cikkek szerzője az orosz irodalom Csehovról szóló problémáiról  - "Az ember a kalapáccsal"; Dosztojevszkijról  - „Minden gyerek” („Karamazov testvérek”), „Bűn és ember” („Bűn és büntetés”) ; Lev Tolsztojról  – „Háború és béke. Portrék és problémák”, „Így élt mindenki és mindig” („Feltámadás”); Saltykov-Shchedrinről -  "A szó egy bumeráng" ("Golovlevs úr").

Díjak

L. Mkrtchyan mint szerző és fordító

I. L. Mkrtchyan könyvei
  1. Avetik Isahakyan és az orosz irodalom. Jereván: Armgosizdat, 1963. 244 p.; 2. kiadás Jereván: Hayastan, 1975, 244 p.
  2. Versekről és fordításokról. Jereván: Hayastan, 1965, 232 p.
  3. Örmény költészet és orosz költők a XIX-XX. Jereván: Hayastan, 1968, 468 p.
  4. Jó neked. [A. Gitovich, A. Galenz, I. Ehrenburg és K. Chukovsky emlékei . Jereván: Hayastan, 1971, 88 p.
  5. Rokonsági tulajdonságok. [Cikkek kivonata]. Jereván: Hayastan, 1973, 220 p.
  6. Örményország költője. ( Vera Zvyagintseváról ). Jereván: Hayastan, 1974, 144 oldal (örmény nyelven).
  7. Ha lennének fordítók Babilonban [Cikkgyűjtemény a fordítás problémáiról]. Jereván: Sovetakan groh, 1976, 504 oldal (örmény nyelven).
  8. Édes fény. [Portrék, utazási jegyzetek]. Jereván: Sovetakan groh, 1977, 232 p.
  9. Az idők igéje. 5-18. századi örmény klasszikus dalszövegek, M.: Khudozh.lit., 1977. 122 p.
  10. Natív és közeli [Cikkgyűjtemény]. Moszkva: Szovjet író, 1978, 432 p.
  11. William Saroyan közelről. Jereván: Sovetakan groh, 1978, 152 oldal (örmény nyelven).
  12. A költészet kora. [A középkori örmény költészetről]. Jereván: Kiadó Yerevan.un-ta, 1979, 196 oldal (örmény nyelven).
  13. Édes fény. [Történetek, emlékek, utazási jegyzetek]. Jereván: Sovetakan groh, 1980, 404 oldal (örmény nyelven).
  14. A fény jó. [Portrék, esszék, utazási jegyzetek]. Jereván: Sovetakan groh, 1981, 360 p.
  15. Az érettségi, vagy "A" esett, "B" eltűnt... Önéletrajzi történet cikkekben, jegyzetekben, emlékiratokban. Jereván: Sovetakan groh, 1983, 400 p.
  16. Nemes gondolatok érkezzenek hozzánk minden oldalról. [Cikkek kivonata]. Moszkva: Szovjet író, 1983, 318 p.
  17. Beszélgetések költővel. Jereván: Sovetakan groh, 1984, 176 p.
  18. Beszélgetések költővel. Jereván: Sovetakan groh, 1984, 176 p. (örmény nyelven).
  19. "...Értsd meg az elme mondásait." [Irodalmi esszék]. Jereván: Sovetakan groh, 1984, 176 oldal (örmény nyelven).
  20. Rostom cipész, William Saroyan és mások. [Történetek, novellák, esszék]. Moszkva: Szovjet író, 1985, 320 p.
  21. Ha lennének fordítók Babilonban . [Cikkek, elmélkedések, jegyzetek]. Jereván: Sovetakan groh, 1987, 440 p.
  22. Egy csipet só örmény földön. Csingiz Aitmatovról . Jereván: Sovetakan groh, 1988, 120 p.
  23. Mexikói vázlatok vagy felfelé mozgást jelző lábak. Jereván: Arevik, 1988, 56 oldal (örmény nyelven).
  24. Ház nyitott ablakokkal [Cikkek, emlékiratok, úti jegyzetek]. Jereván: Khorurdain groh, 1989, 344 p.
  25. Először is ne ölj! Beszélj a fájdalomról. Jereván: Znanie kiadó, 1991, 124 p.
  26. Az ember számára szomorú az idő múlása. Vonások Mikhail Dudin portréjához. Jereván, 1992, 98 s, példányszám 52 példány. (szerzői kiadás).
  27. Anna Ahmatova . Élet és fordítások. Yeghvard, 1992, 90 s, kiadás 115 példány. (szerzői kiadás).
  28. Nélküled, Kaisyn , és veled együtt. Jereván: Nairi, 1997, 108 p.
  29. Vak, de nem olyan vak. [Művészeti újságírás. Irodalmi kritika]. Jereván, 1998, 296 p.
  30. Tehát a sors kijelölte. [Jegyzetek és emlékiratok Maria Petrovról. Maria Petrov levelei]. Jereván: RAU Kiadó, 2000, 192 p.
  31. Harutyun Galents. Hogy ismertem őt. Jereván: Nairi, 2000, 80 p.
  32. A király szava, vagy apróság különféle érdemekben. Jereván: RAU Kiadó, 2001, 208 p.
  33. Nem akarok külföldi lenni Oroszországban. Jereván: RAU Kiadó, 2001, 172 p.
  34. Tsotskhali var, tsotskhali… Jereván: RAU Kiadó, 2001, 192 p.
  35. Tehát a sors kijelölte. [Jegyzetek és emlékiratok Maria Petrovról. Maria Petrov levelei]. Jereván: RAU Kiadó, 2003, 200 oldal (örmény nyelven, Gohar Arakelyan fordítása).
II. L. Mkrtchyan kezdeményezésére vagy közreműködésével megjelent könyvek
  1. Aranyszemcsék. Örmény és orosz közmondások: Összeállítás (N. Mkrtchyannal együtt). Jereván: Armuchpedgiz, 1960.
  2. Avetik Isahakyan az orosz kritikában: Összeállítás, előszó (3-28. o.), jegyzetek. Jereván: Armgosizdat, 1961.
  3. Sayat-Nova V. Brjuszov fordításaiban: Utószó (Brjuszov munkája Sayat-Nova dalainak fordításairól, 40-46.o.). Jereván: A Tudományos Akadémia kiadója. SSR, 1963.
  4. Vera Zvyagintseva . Örményországom: Összeállítás, előszó (A költő és műfordító könyve fölött, 3-13. o.). Jereván: Armgosizdat, 1964; Második kiad. Jereván: Hayastan, 1969, 3-15.
  5. Avetik Isahakyan oroszul. Fordítási és kritikai irodalom bibliográfiája: Összeállítás. Jereván: Az Állami Köztársasági Könyvtár kiadója névadója. A. Myasnikyan, 1964.
  6. S. Shervinsky. Örmény költészetből: Utószó (Sergej Shervinskyről, 281-287. o.). Jereván: Hayastan, 1966.
  7. – Ez Örményország . Orosz költők versei: Összeállítás, előszó (Az emberi közelség földrajza, 3-24. o.), szerkesztés. Jereván: Hayastan, 1967.
  8. Alexander Blok . Tizenkettő: Utószó (39-42. o.). Jereván: Hayastan, 1968. (örményül).
  9. Alexander Blok . Dalszöveg. Egy cikk fog bekerülni (Alexander Blok ma, 3-12. o.). Jereván: Hayastan, 1968 (örményül).
  10. Hovhannes Tumanyan . Négysorok: Utószó (57. o.). Jereván: Hayastan, 1968.
  11. Nahapet Kuchak . Airens: Összeállítás, előszó ("Russian Kuchak", p.3-20). Jereván: Hayastan, 1968.
  12. Maria Petrov . Távoli fa: Előszó (Költő, 3-15. o.). Jereván: Hayastan, 1968.
  13. Sándor Gitovics. Ünnepek Örményországban: Összeállítás, előszó (Költészet és barátság, 3-18. o.). Jereván: Hayastan, 1968.
  14. Jelena Nyikolajevszkaja. Világvége: Enter.word (A szerkesztőtől, 3-4.o.), szerkesztés. Jereván: Hayastan, 1969.
  15. Grigor Narekatsi . Költészet. Siralomkönyv (részletek). Utószó (Narekatsi Grigorról, 33-50. o.). Jereván: Hayastan, 1969.
  16. Hovhannes Tumanyan . Válogatott művek 3 kötetben, köt. I-III: Összeállítás (L. Hakhverdyannal együtt). Jereván: Hayastan, 1969.
  17. Jó zene. Örmény népköltészetből: Összeállítás. Jereván: Hayastan, 1970.
  18. A. S. Puskin . Kis tragédia. Egy cikk bekerül (Kis remekművek, 3-10. o.). Jereván: Hayastan, 1970. (örményül)
  19. Nyikolaj Tikhonov . A felfedezések napjai: Utószó (Örményország feltámadt a kinyilatkoztatással, 251-258. o.). Jereván: Hayastan, 1970.
  20. Amo Sagyan. Az én éveim. Versek: Összeállítás. Jereván: Hayastan, 1971.
  21. Nyikolaj Tarasov. Híd Hrazdan felett: Előszó (Erről a könyvről, 3-4. o.). Jereván: Hayastan. 1972.
  22. Nahapet Kuchak. Dalszöveg. Airens: Összeállítás, jegyzetek. M.: Művész. lit., 1972.
  23. Örmény középkori dalszöveg: Összeállítás, bevezető cikk (A "Vahagn születésétől" Sayat-Nováig, 5-56. o.) és jegyzetek. L .: Sov.pisatel (B-ka költő, nagy sorozat), 1972.
  24. A. P. Csehov . Válogatott történetek: Összeállítás, belépő cikk (A.P. Csehov, 3-20. o.). Jereván: Hayastan, 1973 (örményül).
  25. Kaysyn Kuliev . „Kedves szemmel”: Összeállítás, bemutatkozó cikk (Nézz jó szemmel a világot, 3-17. o.). Jereván: Hayastan, 1973 (örményül).
  26. Akop Hakobyan. Az én világom: Összeállítás, bekerül egy cikk ("Most a bolsevik rendszerben vagyok...", 7-13. o.). M.: Khudozh.lit., 1974.
  27. Narekatsi olvasása  : Összeállítás, jegyzet beírása (a fordítóból, 3-6. o.). Jereván: Hayastan, 1974.
  28. Avetik Isahakyan . Próza: Összeállítás (A. Indzhikyannal és L. Hakhverdyannal együtt). Jereván: Hayastan, 1975.
  29. Lev Tolsztoj . Háború és béke. Egy cikk fog megjelenni ("Háború és béke" újraolvasása, 5-25. o.). Jereván: Hayastan, 1975 (örményül).
  30. Nahapet Kuchak. Százegy Airen: Összeállítás, előszó (Magamról, a szeretett nőről - mindenkiről, 5-15.o.), interlineáris fordítások. Jereván: Hayastan, 1975; Második kiad. Jereván: Sovetakan groh, 1976.
  31. Av. Isahakyan. Válogatott művek 2 kötetben: Összeállítás. M.: Khudozh.lit., 1975.
  32. Néhány szó Isahakyanról. Cikkgyűjtemény: Összeállítás. Jereván: Kiadó Yerevan.un-ta, 1975.
  33. Avetik Isahakyan Alexander Blok fordításában: Összeállítás. Jereván: Hayastan, 1975.
  34. Nyikolaj Tikhonov . Tűz és agyag: Összeállítás. Jereván: Sovetakan groh, 1976. (örményül).
  35. Grigor Narekatsi . Book of Sorrow: Összeállítás, előszó (Rebellious Genius, 7-26.o.), interlineáris fordítások (Margarita Darbinyannal együtt), jegyzetek. Jereván: Szovetakan groh, 1977.
  36. Örmény klasszikus dalszöveg 2 kötetben: Összeállítás, bevezető cikk (Age of Poetry, I. kötet, 5-58. o.; II. kötet, 5-50. o.), jegyzetek. Jereván: Szovetakan groh, 1977.
  37. A költészet nyelvből nyelvbe. [Versgyűjtemény a fordításról]: Összeállítás, bevezető megjegyzés (3-4. o.), utószó (Ismerd meg a bölcsességet és az instrukciókat, 61-72. o.). Jereván: Jereván Könyvkiadó. un-ta, 1978.
  38. Alexander Dymshits . Szerelmem, Örményország: Előszó (Barátunkról, 3-9. o.). Jereván: Sovetakan groh, 1978.
  39. Ruben Angaladyan. Szurdok. Versek: Előszó (Erről a könyvről, 3-4. o.). Jereván: Szovetakan groh, 1979.
  40. Poets of Armenia: Összeállítás, belépő cikk (Az örmény költészet tizenöt évszázada, 5-72. o.), életrajzi információk és jegyzetek. L .: Sov.pisatel (B-ka költő, kis sorozat), 1979.
  41. Nahapet Kuchak. Százegy hayren: Összeállítás, bevezető esszé (Magáról, egy szeretett nőről – mindenről, 15-27.o.), orosz interlineáris változat. Jereván: Szovetakan grogh, 1979.
  42. Gevorg Ashtarakból: Előszó (Költő saját hazájában, 3-5. o.). Jereván: Szovetakan groh, 1980.
  43. F. M. Dosztojevszkij . Crime and Punishment: Utószó (Crime and Man, p.697-702). Jereván: Sovetakan groh, 1980 (örményül).
  44. Ivan Drach. Útban az eredet felé: Bevezetés (A költő országában, 3-12. o.). Jereván: Sovetakan groh, 1981 (örményül).
  45. Vahagn Davtyan. A fény olyan, mint a kenyér: Utószó (Ez a fény és ez a kenyér, p.219-226). Jereván: Sovetakan groh, 1981.
  46. Középkori örmény költészet: összeállítás, jegyzetek. M.: Khudozh.lit., 1981.
  47. Kosztandin Erznkatsi. Reggeli fény: Összeállítás, előszó (Lélek ajándéka, 7-58. o.). Interlineáris fordítások, jegyzetek. Jereván: Sovetakan groh, 1981.
  48. Amo Sagyan. késői bogyók. M. Dudin fordításai: Utószó (Russian Man Mikhail Dudin, pp.56-61). Jereván: Sovetakan groh, 1981.
  49. Örményország . Fotóalbum: Tanácsadó. M.: Planeta, 1982.
  50. "Sasun Dávid": Bekerül egy cikk (Az örmény nép hősi-hazafias eposza, 5-57. o.), jegyzetek. L .: Sov.pisatel (B-ka költő, nagy sorozat), 1982.
  51. Csingiz Aitmatov . A nap pedig tovább tart, mint egy évszázad: Utószó (A Louvre-kacsa és a Donenbay-madár, 436-447. o.). Jereván: Sovetakan groh, 1983 (örményül).
  52. Jelena Nyikolajevszkaja. Légy, daru: Előszó (Fény négy irányból, 3-8. o.). Jereván: Sovetakan groh, 1983.
  53. Amo Saghyan . Késői bogyók (Ford. Dudin M.): Előszó (A költészet élettel ruház fel, 5-14. o.). L .: Gyermekirodalom, 1983.
  54. "Vahagn születésétől" Paruyr Sevakig. Antológiai gyűjtemény két könyvben: Összeállítás, bevezető cikk (I. könyv, Örményország költői. Ókor, középkor, 3-36. o.; II. könyv, Örményország költői. Új költészet, szovjet költészet, 3-28. o.), életrajzi feljegyzések és feljegyzések. Jereván: Sovetakan groh, 1983.
  55. Die Berge beweinen die Nacht meines Leides. Klassiche armenische Dichtung. (Az örmény klasszikus költészet antológiája németül): Összeállítás, utószó (187-201.o.). Berlin: Rutten & Loening, 1983.
  56. Grigor Narekatsi . A Siralomkönyv: Utószó (A lázadó zseni, 299-315. o.). Jereván: Sovetakan groh, 1984.
  57. Dm. Moldvai. Fény a hegyekből [Ült. cikkek]: szerkesztés, szó beírása (A szerkesztőből). Jereván, Sovetakan Groh, 1984.
  58. Orosz nyelv: Tankönyv filológiai karok örmény nyelvű hallgatói számára. L. Mkrtchyan főszerkesztősége alatt. Jereván: Kiadó Yerevan.un-ta, 1985.
  59. Maria Petrov . A horizont vonala: Összeállítás (N. Glen, A. Golovacheva, E. Deutsch). Jereván: Szovetakan groh, 1986.
  60. William Saroyan . Esélyes találkozások: Előszó (Életünk legjobb napja, 5-9. o.). M.: Izvesztyia, A "Külföldi irodalom" folyóirat könyvtára, 1986.
  61. Davtak Kertog. Siralom Jevanshir nagyherceg halála miatt: Összeállítás, előszó (örményül: örmény betűk és "Siralom..." Davtak, 5-43. o.; orosz nyelv: örmény betűk és "Siralom..." Davtak, p. 129-160; angolul: The armenian alfabet and Dawt'ak's Elégia, 183-213) és jegyzetek. Jereván: Szovetakan groh, 1986.
  62. Örmény klasszikus dalszöveg. Két kötetben: Összeállítás (A. Madoyannal együtt) bekerül egy cikk (A költészet kora, I. köt.: A legrégebbi időszak - a középkor (V-XII. század), 5-76. o.; 5-76. II. Középkor - 18. század (XIII-XVIII. század ..), 5-58. o.) és jegyzetek (A. Madoyannal együtt). Jereván: Sovetakan groh, I. kötet - 1986, II. kötet - 1987. (örmény nyelven).
  63. Ivan Drach. Válogatott: Előszó (A költő élő szava, 3-10. o.). M.: Khudozh.lit., 1987.
  64. A. P. Csehov . Válogatott művek. Regények, novellák, drámák: Utószavak (Ember kalapáccsal, 854-861. o.). Jereván: Sovetakan groh, 1987 (örményül).
  65. Nahapet Khutchak. Hundertundein Hairen. (Nahapet Kuchak. Százegy airens. Középörmény, német és orosz interlineáris fordításokban): Összeállítás, előszó (Über sich selbst, über die geliebte weibüber allé, p.5-16, Magamról, szeretett nőmről - mindenkiről, 221-231. oldal), interlineáris fordítások a Middle Arm-tól. oroszul Jereván: Sovetakan groh, 1988.
  66. Decemberi irodalmi olvasmányok: A tudományos konferencia (1987. december 22-24.) anyaga. L. Mkrtchyan főszerkesztősége alatt. Jereván: Kiadó Yerevan.un-ta, 1988.
  67. David Sasunsky. Örmény népeposz: Enter. cikk (Az örmény nép hősi-hazafias eposza, 3-40. o.), jegyzetek. Jereván: Arevik, 1989.
  68. David Sasunsky. Örmény népeposz: Enter. cikk (Az örmény nép hősi-hazafias eposza, 3-40. o.), jegyzetek. Jereván: Arevik, 1989 (örményül).
  69. Decemberi irodalmi olvasmányok. 2. szám: A tudományos konferencia (1988. december 12-15.) anyaga. L. Mkrtchyan főszerkesztősége alatt. Jereván: Kiadó Yerevan.un-ta, 1989.
  70. Decemberi irodalmi olvasmányok. A tudományos konferencia (1989. december 22-24.) anyaga. L. Mkrtchyan főszerkesztősége alatt. Jereván: Kiadó Yerevan.un-ta, 1990.
  71. Örmény középkori dalszöveg: összeállítás és jegyzetek (A. Madoyannal együtt). Jereván: Nairi, 1996 (örményül).
  72. Yeghishe Charents. Versek Arszenyij Tarkovszkij fordításában : Összeállítás, előszó (Fordíthatatlan szó a nap ízével, 3-15.o.) és utószó ("Így éljen egy költő...", 97-127.o. a könyv: "Éltem és egyszer énekeltem ... " Arszenj Tarkovszkij költő emlékei . Tomszk: "Aquarius" kiadó, 1999, 158-188. o.). Jereván: Nairi, 1997.
  73. Orosz nyelv. Örmény nyelvű karok számára. (Második, átdolgozott kiadás Lásd: II, 57). Két kötetben L. Mkrtchyan általános szerkesztésében: Előszó (Az orosz nyelv mint nemzeti szükséglet, I. köt. 3-7. o.). Jereván: Kiadó Yerevan.un-ta, 1997.
  74. Narekatsi olvasása . Válaszok Grigor Narekatsi "Siralomkönyvének" orosz fordításaira: Összeállítás, előszó ("Szóljon minden törzsből...", 3-14.o.). Jereván: Nairi, 1997.
  75. Nahapet Kuchak. Százegy Airens: Összeállítás, előszó (Magamról, a szeretett nőről - mindenkiről, 5-18.o.), interlineáris fordítások. Jereván: Nairi, 1998.
  76. Nahapet Kuchak. Százegy hayren: Összeállítás, introductori esszé (Magáról, egy szeretett nőről - mindenről, 13-24. o.). Jereván: Nairi, 1998.
  77. Grigor Narekatsi . Siralomkönyv: Összeállítás, bevezető cikk (Rebellious Genius, p.5-22), jegyzetek. Jereván: Nairi, 1998.
  78. Ein wort aus dem betoübten herzen: [Középkori örmény dalszöveg. Németül]: Összeállítás, utószó („Die berge beweinen die nacht meines leides”, p.189-196). Jereván: Nairi, 1998.
  79. "Sasun Dávid". Örmény népeposz: Enter. cikk (A hazaszeretet, a nemesség és a nagylelkűség hősiessége, 11-52. o.), jegyzetek. Jereván: Nairi, 1999.
  80. Grigor Narekatsi . „Aggódó, mint egy Bach-kórus”: Összeállítás, bekerül egy cikk („Hadd mondják el minden törzsből…”, 5-14. o.). Jereván: Nairi, 1999 (örményül).
  81. Decemberi irodalmi olvasmányok. 5. szám: Irodalmi cikkek gyűjteménye. L. Mkrtchyan főszerkesztősége alatt. Jereván: Kiadó Yerevan.un-ta, 2000.
  82. Fájdalom egy személy miatt. Esszék az orosz irodalom történetéről. L. Mkrtchyan főszerkesztősége alatt. Jereván: RAU Kiadó, 2001 (örmény nyelven).

Forrás: RAU

Legutóbbi kiadások

Irodalom L. M. Mkrtchyanról

örményül

Jegyzetek

  1. Levon Mkrtichevich Mkrtchyan . Elhunyt tagok . RA Nemzeti Tudományos Akadémia. Letöltve: 2013. március 17. Az eredetiből archiválva : 2013. március 21..
  2. Jereván Állami Egyetem. Kronográfia / Összeáll. Zh. Manukyan; ch. szerk. A. Simonyan . — Er. : YSU Publishing House , 2009. - S. 250. - 440 p.

Irodalom

Linkek