Gabon irodalom

Mint a legtöbb afrikai országban, a szájhagyomány a közelmúltig uralta Gabon kultúráját. Az írott nyelveket, különösen a franciát , főként missziós, adminisztratív és gazdasági célokra használták.

Az első Gabonban készült műalkotások csak a 19. század végén jelennek meg , franciául készültek. Köztük van egy 1902-ben Per Trille által kiadott könyv Ezer bajnokság az ismeretlenbe: A parttól a Dja folyó partjáig (Mille lieues dans l'inconnu: de la côte aux rives du Djah). Érdemes megemlíteni André Rapon, egy angol kereskedő és egy helyi hercegnő fiának munkáját, aki Gabon számos beszélt nyelvéhez ábécét fejlesztett ki, és létrehozta a Tsogo-francia és a Mpongwe-francia szótárakat (1932).

A 19. század végén Gabon első lakói elkezdtek csatlakozni az európai kultúrához. Később olyan újságok jelentek meg, mint a L'Echo gabonais (1904), a Voie coloniale (1924) és a Liaison (1950). Ez lehetővé tette, hogy néhány gaboni lakos kifejezze véleményét. Az eredeti francia nyelvű irodalom azonban csak az 1950-es években jelent meg Gabonban. Sőt, a költészet műfaja jelent meg először, amelyet olyan szerzők képviseltek, mint Ndouna Depenaud, Wisi Magangue-Ma-Mbuju, Georges Raviri és mások.

Az 1970-es években megjelenik Roger Zotoumbat Egy gyermek története (Histoire d'un enfant) című regénye és Quentin Ben Mongaryas első művei.

Az 1980-as években Okoumba-Nkoghé több könyve és a kor leghíresebb gaboni írójának, Laurent Owondónak az első regényei jelentek meg.

További gaboni írók közé tartozik Ludovic Obiang és Jean-Mathieu Angoué-Ondo.

A nők 1966-ban jelennek meg a gaboni irodalomban, Josette Lima költőnő első publikációival együtt. Angèle Ntyugwetondo Rawiri első regénye az 1980-as években jelent meg, ezt követte Justine Mintsa könyvei a 90-es években.

A 21. század írói közé tartozik Chantal Magalie Mbazoo Kassa, Edna Merey-Apinda, Douka Zita Alida, Sylvie Ntsame, Lucie Mba és Bessora.

Linkek