Dmitrij Kovalenin | |
---|---|
Születési név | Dmitrij Viktorovics Kovalenin |
Születési dátum | 1966. június 2. (56 évesen) |
Születési hely | Juzsno-Szahalinszk , Orosz SFSR , Szovjetunió |
Állampolgárság (állampolgárság) | |
Foglalkozása | fordító , orientalista , újságíró , regényíró |
Több éves kreativitás | 1998 óta |
Bemutatkozás | „ Sushi Noir. Szórakoztató MurakamiEating » |
Díjak |
"Intel-Internet Award" a "Személyes oldalak" jelölésben (2001); " Vándor " - 2002 (a " Tánc, tánc, tánc " című regény fordításáért ) |
virtualsushi.livejournal.com |
Dmitrij Viktorovics Kovalenin ( Juzsno-Szahalinszk , 1966. június 2. ) orosz író, orientalista és fordító.
Apja szláv filológus, anyja történelemtanár. Dmitrij Kovalenin Szahalinon nőtt fel , művészeti és zeneiskolákban tanult. 1985-1988 között Habarovszk város " Intourist " részlegében dolgozott , koordinálta és kísérte a japán , ausztrál és az egyesült államokbeli turistacsoportokat a Szovjetunióba tett kirándulásokon . 1988-ban diplomázott a Távol-Kelet Állami Egyetem Keleti Karán orientalista-filológus szakon; japán fordító" . 1988-1989 között a Soka Egyetemen ( Tokió ) képezte magát.
1991 óta, miután magánmeghívásra Japánba távozott, Kovalenin hajózási ügynökként dolgozott a japán Niigata kikötőben .
2000 - ben visszatért Moszkvába , ahol ingyenes fordítással és újságírással foglalkozott . Kovalenin a "Virtual Sushi" [1] (1998) webhely egyik alkotója , amely 2001-ben megkapta az " Intel-Internet Award " díjat a "Személyes oldalak" [2] jelölésben .
Dmitrij Kovalenin Haruki Murakami könyveinek orosz nyelvű fordítójaként szerzett hírnevet, amelyek közül az első, a Birkavadászat 1998-ban jelent meg. Murakami Kovalenin által fordított és különböző kiadók által kiadott regényeinek összforgalma meghaladta az egymillió példányt.
Művei között megtalálhatók olyan szerzők fordításai, mint Haruki Murakami (" Tánc, tánc, tánc ", " Csodaország fékek nélkül és a világ vége ", " Utánsötét ", " 1Q84 ", " Színtelen Tsukuru Tazaki és vándorlásának évei" "), Fujiwara Iori ("Sötétség a tenyérben"), Patrick Ness ("A daru felesége"), Makoto Shinkai regény és manga "A neved", Keigo Higashino ("Prófétai álmok", "Galileo nyomozó"), Yoko Ogawa ("Memory Police"), Yukiko Motoya ("Házasság más fajokkal");
költészetben - Tawara Machi ("Saláta névnap"), Takamura Kotaro ("Versek Chiekoról"), Robert Stevenson , Tom Waits , Roger Waters , Leonard Cohen és mások.
Szinkronizált filmeket is fordít – „ A neved ”, „ Fél a szél ”.
A Vándor irodalmi díj nyertese (a "Tánc, tánc, tánc" című regény fordításáért) [3] .
A „Sushi Noir. Szórakoztató murakamiEating ”- Haruki Murakami életének és munkásságának felfedezése . Ennek megírásához Kovalenin egy évet a Tokiói Egyetemen töltött gyakornokként a japán oktatási minisztérium támogatásával [1] .
A "Koro-koro" könyv szerzője - kis prózagyűjtemény, beleértve a "The Power of the Corpse" című történetet, a modern Japánról szóló történeteket és esszéket .
1998 óta támogatja Vadim Smolenskyvel a Virtual Sushi hálózat projektjét a modern japán kultúráról [1] .
2002-ben Dmitrij Kovalenin közzétette az első interjút [4] Haruki Murakamival , amelyet orosz ajkú közönségnek szánt.
2003-ban Kovalenin közzétett egy jelentést [5] egy Haruki Murakamival közös utazásáról a Szahalin-sziget déli részén .