1990-ben a Francia Nyelv Felsőbb Tanácsa a hivatalos kormányújságban, a Journal officiel de la République française közzétett egy dokumentumot "Helyesírási javítások" [1] ( Les rectifications de l'orthographe ) címmel, amely egyszerűsítést és egyszerűsítést javasolt. hozza összhangba az egyes szavak írásának általános szabályait. A Francia Akadémia ( L'Académie française ) egyhangúlag támogatta ezt a kezdeményezést.
A változtatások körülbelül 2000 szót érintenek [2] . Közülük: a haszontalan cirkumflex és a redundáns kötőjel kizárása , a különféle összetett szavak többes számának szabályozása, az idegen szavak gallifikálása , a rokon szavak helyesírási eltéréseinek kiküszöbölése, az egyes szavak helyesírásának javítása a modern kiejtéssel összhangban.
A módosítások előterjesztői nem a francia helyesírás szabályainak gyökeres megváltoztatására, hanem azok egyszerűsítésére, korszerűsítésére törekedtek, így nem lenne teljesen helyes a javasolt változtatásokat "helyesírási reformnak" nevezni. A módosítások tájékoztató jellegűek, de nem kötelezőek. A Journal officiel de la République française című folyóiratban megjelent Francia Akadémia szótára [3] kilencedik kiadásának negyedik kötetének előszavában a szerző új helyesírási szabályokat javasol, de megjegyzi, hogy ezeknek ki kell állniuk az idő próbáját. Az Akadémia mindaddig fenntartja a klasszikus és a modern írásmódokat, amíg a változtatásokat széles körben el nem fogadják. Az Akadémia a következő mondatban fogalmazta meg álláspontját:
A két jelölési forma egyike sem tekinthető hibásnak.
Eredeti szöveg (fr.)[ showelrejt] Aucune des deux graphies ne peut être tenue pour fautive.Az új szabályok csak az i és u magánhangzók felett javasolják a cirkumflex elhagyását . Ami az a , o és e magánhangzókat illeti , itt a cirkumflexnek fontos fonetikai hatása van (a[a] → â[ɑ], o[ɔ] → ô[o], e[ə] → ê[ɛː]), valamint nagyszámú szó megkülönböztetésére szolgál, például:
cote / côte "share/rib" tache / tâche "pont/feladat" pécheur / pêcheur "bűnös/halász" stb. Az i és u magánhangzókA cirkumflex megmarad, hogy különbséget tegyen néhány homonim és homoform között.
Az i és u feletti cirkumflex szinte soha nem befolyásolja a kiejtést, inkább két azonos írásmódú, de eltérő jelentésű szó megkülönböztetésére szolgál. Emiatt a cirkumflex csak a következő esetekben marad meg:
Ellenkező esetben a cirkumflex kimarad , például:
connaitre ( connaître helyett ) paraitre ( a paraître helyett ) aout ( août helyett ) stb.Azon szavak listája, ahol a cirkumflex kimarad | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Brule-öntőpont | benoit | tok-lánc | crouteux | étkező-kézműves | entrineur | goumentum | maitre nageur | pese-mout | visszaláncoló | tréner |
abime | benoite | tok-croute | kruton | étkezde-kollló | mesterszakács | köszvény | Maitre-penseur | petit-maitre | refaitage | trainard |
abime | jótétemény | tok-crouter | crument | vacsora-koncert | entrevouter | köszvény vin | Maitre-voilier | piqurage | renfaiter | vonatbevétel |
abimer | boitard | láncolás | deboitement | vacsora-vita | követelő | köszvényes | Maitresse | piqure | javítás | trainasser |
accroitre | boite | chaine | deboiter | étkező-látvány | envoutement | köszvényes | Maitrisable | piqueuse | javítás | vonatbemutató |
affraichie | boite töltő | chaine | dechaine | étkező | boríték | gouteux | Maitrise | én játszom | szent benoit | vonat |
befolyásolni | boite-classeur | láncos kábel | elcsavarodás | dineur | Envouteur | vezető-lánc | maitriser | premier-maitre | sati | vonat-buches |
modorosság | boiter | chainee | lánctalanító | diszparaitre | epitre | huitre | marachage | presqu'ile | másodállású | vonat-buisson |
affute | boitier | láncos | decloitrer | dument | faine | huitrier | maraicher | puine | lélek | vonat-malheur |
affuter | bout-de-gite | chainetier | decroit | ecroutage | faitage | ile | Maraichin | quartier-maitre | lelkesítő | vonat-nyomorúság |
affuteur | brulázs | lánctalpas | decroitre | ecoutement | halálos | megengedem | mekonnaiter | Quinze Out | soulard | vonat potencia |
affuteur-outilleur | durva | chaineur | dekoráció | ecrouter | faiteau | ilette | mi-out | raffutazás | soulaud | vonat-megment |
affutiux | brule | láncosabb | decrouter | ecouteuse | hűbb | ilien | monte lábak | fuvarozó | lelkesítő | vonat-semelles |
aine | brule-bout | chainiste | defraichi | megtestesíthető | faitière | ilot | száj | rafraichi | soulerie | traineau |
ainesse | brule gueule | chainon | defraichir | megtestesülés | fichument | ilotage | il l'a mu | rafraichir | lélekrajztudós | gyakornok |
aitres | brule parfüm | sofőr szája | degiter | emboite | fuvola | ilotier | mur | rafraichissant | soulográfia | kiképzés |
ki | durvaság | cloitre | degout | megtestesülés | fuvola | háboríthatatlan | muraie | rafraichissement | soulon | edző |
leállás | bruler | cloitre | degotamment | emboiter | fuvola | sértetlen | érett | rafraichissoir | soulot | tréner-lâcher |
outat | brulerie | klönder | degutáns | Embozás | lebegés | megváltoztathatatlan | Murement | ragu | sous-faitage | tréner |
aoute | bruleur | trénervezető | deoutation | embuche | flutiau | inkongrumentum | mureraie | raguváns | sous-faite | edző |
aoutement | brulis | comparaitre | degoute | láncolat | fuvolaművész | indukció | murier | raguter | sous-maitre | trainux |
külső | bruloir | panaszkodom | deguter | láncoló | Fraiche | jeuner | muriforme | reaffutage | sous-matresse | áruló |
outeron | brulott | kongrumentum | dejeuner-diner | encloitrer | szegénység | Jeuneur | murir | utánfutó | biztos | hazaárulás |
outien | brulur | connaitre | demi lánc | beburkolni | fraicheur | laiche | murissage | reapparaitre | Surcourt | árulni |
apparaitre | buchage | folytatás | il me deplait | bekerítés | fraichin | Maitre | Murissant | rebruler | surcroit | transzparaitre |
apres-dinee | buche | contremaitre | desenchainer | encrouter | fraichir | Maitre-à-danser | murissement | összehasonlító | bizonyosság | tuter |
apres-diner | bucher | cout | desenvoutement | enfaiteau | lábát | maitre-asszisztens | Murisserie | felderítő | surentraine | egyetemi-ile |
arc-de-cloitre | bucherage | számláló | desenvouter | enfeement | hiábavalóbb | maitre-autel | Muron | recroitre | felsőoktatás | szavazni |
arcúra | bucheron | couter | dessouler | enfaiter | ruhadarab | maitre-auxiliaire | naiter | újonc | surentrainer | hangerő |
arriere-köszvény | bucheronnage | couteusement | tízcentes | enfutage | gaite | maitre-brin | noroit | il est redu | biztos | szavazni |
aspirateur-traineau | bucheronner | couteux | dimee | enfuter | il git | maitre-chien | Nument | reitre | suroid | szavazó |
támogatás | buchette | horgolás | dimer | magával ragadható | Gitage | maitre-coq | ouin | remboitage | surpiqure | webmester |
avant-köszvény | bucheur | croitre | dinatoire | magával ragadó | git | maitre-pár | fizetésemitre | remboitement | totes-boites | zuner |
vízlépcső-szavazás | bucheux | croute | dinee | szórakozás | giter | maitre-cilinder | paitre | remboiter | kiképzés | |
belitre | kábel-lánc | crouter | étkező | cipész | gitológia | maitre-draveur | paraitre | renaiter | edző |
Sok egyes számban kötőjellel képzett összetett szó összetételében többes számú főnév szerepel, például:
un coupe-légumes "zöldségvágó", un porte-bagages "trunk", un porte-avions "repülőgép-hordozó", un repose-pieds "step", un sèche-cheveux " hajszárító" stb.És fordítva, sok összetett szó olyan főnévvel végződik, amely megtartja az egyes szám alakját, amikor a teljes kifejezés többes számba kerül, például:
des chasse-neige "hófúvók", des chauffe-eau "vízmelegítők", des porte-bonheur "amulettek", des sans-abri "hajléktalanok" stb.A fenti példákban az egyes vagy többes szám végződésének megválasztását a szó jelentése magyarázza:
sèche- cheveux = appareil pour sécher les cheveux chasse- neige = véhicule pour chasser la neige sans -abri = personne qui n'a pas un abriMás esetekben a főnév számának megválasztása nem ezt a logikát követi. Például a dent „fog” szó egyes szám alakja gyógyító „fogpiszkáló”-ban, amelynek jelentése mindazonáltal „un bâtonnet pour curer les dents ” .
A kétségek eloszlatása érdekében a helyesírási módosítások azt javasolják, hogy az ilyen szavak ezentúl kövessék az egyes és többes számú végződésekre vonatkozó általános szabályt, azaz az egyes számnak nincs számjegye, a többes szám pedig s -re vagy x -re végződik .
Példák azokra a szavakra, ahol az s egyes számban kiesik :
dobozos "furat" compte-rendu "jelentés" essuie-pied "szőnyeg" préselt gyümölcs "facsaró" vide-ordur "szemétcsatorna" stb.Azon szavak listája, amelyekben az egyes számú s el van hagyva | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
allume-cigare | case-pierre | kupé szivar | rostélyos | lavó fő | pare-goutte | porte-balai | porte-hangszer | nyomópapír | serre bizou | gumiabroncs-fátyol |
arrache-botte | tok-cső | kupé hüvelyes | rács marron | leche-vitrin | pass-boule | porte-billet | porte-jarretelle | védence-cote | serre-kábel | tord-boyau |
arrache-racine | chasse-mouche | kupé motte | hache-hüvelyes | leve-glace | pince-fesse | porte bouteille | porte lame | protege-dent | serre-feuille | ked-loup |
attrape-mouche | chasse-pierre | kupé-hosszú | ló-pálya | rüh-disque | pince-feuille | porte-buche | porte-objectif | protege-orteil | serre-fil | tue-mouche |
attrape-rondelle | chasse-szegecs | kupé-racine | lóadó | monte-boule | finom megjegyzés | porte-carte | porte ordure | protege pantalon | serre frein | vide bouteille |
bouche bouteille | chasse-roue | gyógyító-horpadás | lándzsás bomba | monte-plat | pique-fleur | porte szivar | porte parapluie | ramasse-couvert | serre-csukló | vide rend |
bouche-pórus | chasse váza | cure-ongle | lándzsa-boulette | monte sac | pique note | porte cigaretta | porte python | ramasse miette | serre-livre | vide-poche |
brise-glace | sofőr-assiette | kúra-oreille | lándzsa lángja | ouvre-bouteille | porte kiegészítő | porte-conteneur | porte revü | verseny-motte | serre papier | vide-poubelle |
brise-sánta | sofőrös-pite | gyógyító cső | lándzsa-biztosíték | ouvre-gant | porte-aeronef | porte-couleur | porte-serviette | remue-meninge | serre-vetement | |
brise-motte | sofőr-plat | export-reste | lándzsa gránát | ouvre-huitre | porte affiche | porte-coupure | porte-ski | nyugalom-pite | taille-border | |
gyorsítótár lángja | compte-fil | esszé-fő | lance-leurre | pare-lavina | porte-aiguille | porte-dokumentum | porte-timbre | herceg-bouteille | farokkréta | |
cache-oreille | compte goutte | essuit meuble | lándzsás rakéta | pare-ball | porte-allumette | porte-épreuve | porte-jármű | hercegdoigt | farok-hüvelyes | |
capte öltöny | compte-perc | esszé-pied | lance-pierre | pare-cendre | porte auto | porte-étrier | pousse-caillou | rom-baba | farok-hosszúságú | |
tok-couille | compte-rang | Essuie Verre | lándzsa-edény | pare choc | porte-kocsi | porte-fil | prés-agrum | papier nélkül | taille-racine | |
cassé-noisette | compte-touche | garde-atka | lándzsa rokett | pare clou | porte avion | porte graffe | prés-ergot | pirítsd meg az enyémet | gumiabroncs-golyó | |
casse-patte | compte-túra | gobe-sou | lándzsa-műhold | pare-eclat | porta-poggyász | porte-hauban | presse-étoupe | seche-cheveu | gumiabroncs krin | |
tok-pied | coupe-chou | rostélyos | lándzsa torpilla | pare-etincelle | porte baguette | porte-helikopter | prés-gyümölcs | seche-main | gumi-fesse |
Példák olyan szavakra, ahol a többes szám szabályossá válik változatlan helyett:
segély-memoirs "jegyzetek" cache-misères "dekoratív elemek" casse-gueules "merész vállalkozások" garde-malades "rendelések" porte-paroles "hivatalos képviselők" sans-emplois "munkanélküli" stb.Azon szavak listája, ahol a többes szám szabályossá válik | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
abaisse-langues | brise házasságok | ügy-vitessek | gyógy-feux | garde-pêches | ló-terepek | pare-szellőzők | porte-etendards | préselt narancs | gének nélkül | farok-szellőzőnyílások |
abat-foins | brise-mechek | chasse marees | dompte-venins | garde-portok | ló-szövegek | passz sávok | porte fanions | préselt pürék | sans-genies | íze vins |
abat-jours | brise soleils | chasse-neiges | export-darabok | garde-voies | lave linges | pass kupék | porte-glaives | nyomj rakettákat | osztályzat nélkül | tate-vins |
abat fiai | brise-szellőzőnyílások | sofőr-eaux | essuite szemüveg | garde-vues | lave-tetes | pass-layts | porte malheurs | nyomd viandákat | sans-patries | gumiabroncsok |
abat-szellőzők | brise-vues | sofőr szája | etouffe-chretien | gratte-ciels | lave vaisselles | passza-pürék | porte-menük | kedvezmény-örömök | sans partis | gumiabroncs-vonalak |
accroche-plats | cache-cous | coupé-bises | etouff-coquins | rács-fájdalmak | leche-culs | passz-thes | porte-muscs | kedvezményes szellőzők | sans-soins | gumiabroncs-laits |
segély-emlékiratok | gyorsítótár-nyomorúság | kupé áramkörök | frotte-manches | útmutató-fils | lese-majestes | perce neiges | porte-musiques | ramasse monnaies | sans-soucis | gumiabroncs-nyelvek |
allume-feux | gyorsítótár-mouchoirok | kupé-faims | füst-cigi | hache-ecorces | mire-œufs | pique-assiettes | porte-oculaires | eltávolítás-menages | megpirítjuk a száját | gumiabroncs zacskók |
appuie-nuques | gyorsítótár-múzeumok | kupé-feux | füstölő cigaretta | hache-fourrages | monte-díjak | pique-feux | porte-paroles | nyugalom-tetes | saute-ruisseaux | gumiabroncs-terres |
apres-midis | cache-poussieres | kupé-akták | gagne-fájdalmak | hache pailles | monte courroies | pisse-vinaigres | porte poussieres | reveille-matins | seche-linges | tourne-szellőzők |
apres-rasages | cache-telefonok | kupé-froidok | garde-gátak | hache viandes | monte-szemüveg | pleure miseres | porte-queues | herceg-bouches | serre-főnökök | nadrágos háziállatok |
apres-ski | caille-laits | kupé szorosok | garde-bœufs | lódeszkák | pare-boues | porte-címek | porte-tolets | rogne-pieds | serre-tetes | tue-chiens |
arrête-bœufs | case-cous | kupé-jambonok | garde-boues | ló-kasztok | pare-brises | porte-aigles | porte-vents | sans abris | serre-csövek | ked-diables |
avant-midis | case-culs | kupé papírok | garde-chasses | lóbajnokok | pare etoupilles | porte-arquebuses | pousse-kávézók | allures nélkül | sous szurdokok | vide barlangok |
denevér-szárnyak | case-dalles | kupé-pástétomok | garde-feux | ló-cotes | pare-feux | porte-denevérek | pousse culs | sans cours | sous-mains | vide-WC |
brise betonok | casse-graines | kupé vapeurs | garde freins | ló-jeux | pare fumees | porte-bonheurs | pousse tocs | sans-desins | szósz-magok | videó túrák |
brise-bises | eset-gueules | kupé-szellőzők | kerti üzletek | hors-lignes | pare-neiges | porte-clappets | pousse-kocsik | sans-emplois | sous-verges | |
brise-fers | tok-múzeumok | crève-cœurs | garde-malades | lópályák | pare soleils | porte-enseignes | press-boutons | sans-facons | sous-verres | |
brise fúvókák | casse-tetes | creve-faims | kertészmesterek | ló-statutumok | pare vapeurs | porte-epees | sajt citromot | sans-fautes | taille-mers |
A „Helyesírási módosítások” az összetett szavak folyamatos helyesírását javasolják, kiemelve a következő helyzeteket:
Jegyzet. Néha a folyamatos írás még a fenti esetekben is tilos. Ez azokra a helyzetekre vonatkozik, amikor két szó összevonása eredményeként jön létre:
Tekintettel arra, hogy a kötőjel használata csak a száznál kisebb számokban aligha indokolt, a "Helyesírás-módosítások" ezentúl azt javasolják, hogy az összetett számok összes összetevőjét összekapcsolják - mind a száznál nagyobb, mind az et jelenlétében. .
Pres de cent-cinquante-mille marcheurs lui ont manifeste leur appui. Il ya trente-et-un jours dans le mois de mars. Nous retiendrons le trois-cent-cinquante-et-unième appel.Megjegyzések
Annak érdekében, hogy a szavak helyesírása megegyezzen a kiejtésükkel , a Helyesírási javítások ékezetet adnak hozzájuk, vagy módosítanak egy meglévő ékezetet.
Az ékezetet tartalmazó szavak listája: | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
assener | buffleterie | gailleterie | gobelerie | louveterie | papírok | visszagyűjtés | refrener | retreindre | aljas* |
besicles | honorárium* | gangrener* | guillemeter | intarzia | parketta | fogadott | rengrener | visszatartani | |
bonneterie | félelmetes* | gangreneux* | keplerian | mousqueterie | receler | vevő | repartie | robinetier | |
brikett | feériquement* | gelinotte | lisezer | paneterie | receleur | felüdítés | repartir | senestre |
* Mivel ezeknek a szavaknak két különböző kiejtése van ([e] és [ə]), ékezet nélküli írásmódjuk továbbra is párhuzamosan létezik: féerie, féerique, féeriquement, gangrener, gangreneux és vilenie .
Azon szavak listája, ahol az ékezet megváltozik (é[e] → è[ɛ]): | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
állítás | crecerelle | creneler | dereglementer | hebetement | poetereau | regulátor | secheresse | teterelle |
affeterie | crecerellette | crenelure | empiement | pecheresse | regulátor | szabályozás | secherie | venerie |
anticreneler | cremerie | debequeter | Este | pequenaud | szabályozás | szabályozó | senecon | |
zeller | crenelage | dereguláció | lázas | piement | regularizmus | rempiement | Seneve |
Trem permutáció
A franciául a trema szót néhány magánhangzó fölé írják, jelezve, hogy ezt a hangot az előzőtől külön kell kiejteni (például naïf ). A -gue- és -gui- betűkombinációkat illetően a "Helyesírási javítások" azt javasolják, hogy ezentúl a trema szót tegyük u fölé , mivel ebben az esetben ezt a hangot ejtik ki, és nem a néma e felett , ahogy azt a hagyományos szabályok előírják. .
A szavak listája, ahol a trema átrendeződik: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
aigue | kétértelmű | besaigue | cigue | szomszédos | exigue | subaigue |
kétértelmű | begue | bisaigue | következnek | félreérthető | exiguite | suraigue |
Trem hozzáadása
Az új szabályok egyes szavakban három u -t adnak hozzá , hogy tisztázzák a kiejtésüket. Lényegében a trema azt jelzi, hogy az u egyetlen magánhangzóként olvasható. Az alábbi példákban az u magánhangzó nem kombinálódik sem e -vel (mint az auteur -ben ), sem g -vel (mint a nargue -ban ).
Azoknak a szavaknak a listája, amelyekhez hozzáadódik a trema: | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
érvelő | bringure | egrugeure | envergeure | gageure | mangúra | revergeure | rongeure | vergeure |
Megállapodás szerint az e betűt [ɛ]-nek ejtik, ha -ll vagy -tt követi :
elnevezés, coccinelle, vaisselle, coquetterie, maisonnette, lunette stb.Ha a nyitott hangot nem ejtik ki, akkor az e után egy mássalhangzót kell írni , nem kettőt. Ez a francia szabály olyan váltakozásokat eredményez, mint a csillár (nyitott hang [ɛ]) és a csillár (semleges hang [ə]):
kancellária/kancellár, noisette/noisetier, sommellerie/sommelier stb.Kis számú szó esetén a Helyesírási javítások eltávolítják a felesleges mássalhangzókat, hogy azok helyesírása megegyezzen a kiejtéssel.
Azon szavak listája, amelyekből egy mássalhangzó kimarad | |
---|---|
Ajánlást | Hagyományos helyesírás |
kannelgyártó | cannellier (a kiejtése [ɛ], mint a cannelle -ben ) |
fogorvos | dentellier (a kiejtése [ɛ], mint a dentelle -ben ) |
interpeller | interpeller (kiejtés [ɛ]) |
lunetier | lunettier (a kiejtése [ɛ], mint a lunette- ben ) |
metszőmetsző | prunellier (a kiejtése [ɛ], mint a prunelle -ben ) |
Néhány szó a franciában -illier végződésű , ahol az l -t követő i magánhangzót nem ejtik ki. A helyesírási módosítások javasolják az i törlését ezekben a szavakban.
A szavak listája, ahol az i kimaradt: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
aiguiller | cheviller | fermailer | joailler* | medailler | gyilkos | serpillere |
boutiller | kokszölő | hardiller | marguiller | ouillere | quincailler |
* Ugyanaz, mint a bijoutier-joailler, joailler-orfèvre, orfèvre-joailler, ouvrier-joailler.
Kivétel
A növénynevekben az -illier végződés nem változik: bougainvillier, caquillier, cochenillier, groseillier, mancenillier, sapotillier és vanillier.
Az általános elv szerint sírt akkor helyezünk az e betű fölé , ha előtte egy másik betű áll, és utána a néma e -t tartalmazó szótag következik . Például:
a grève súlyos, mert az è előtt r áll , è után a -ve szótag következik néma e -vel ; gréviste - akut, mivel a -vis- szótag nem tartalmaz néma e -t ; fidèlement - sír, mivel az è előtt d áll , è után a -le- szótag következik néma e -vel ; a fidélité akut, mivel a -li- szótag nem tartalmaz néma e -t .E két feltétel alapján a "Helyesírási javítások" azt javasolja, hogy az olyan igék jövő idejű és feltételes formáit, mint a céder, inkább gravival írják, semmint akuttal (mint a semer ige alakjaiban ). Például:
Je te cèderais volontiers ma place. ( Céderais helyett ). Simon récupèrera fia orditateur dans deux jours. ( Récupérera helyett ).Ez a szabály az első ragozási csoport minden igére vonatkozik, amelyekben a tő a mássalhangzó előtt é -re végződik. Például:
accélérer "gyorsítani" mérlegelő "megfontolandó" décéder "elmúlni" esperer "reménykedni" intégrer "bevonni, egyesíteni" moder "mérsékelni, csökkenteni" posséder "birtokolni" stb.Jövő idejű és feltételes módban javítandó igék listája | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
abceder | angyalmester | compenetrer | lakberendező | desszert | vizsgáztató | impetrer | liberális | kitartó | realeser | resequer | távmérő |
abreger | étvágygerjesztő | versenyző | mérlegelő | desszert | exceder | impregnáló | lieger | pestiferer | felvevő | retroceder | teleferer |
csatlakozni | arpeger | befejező | határozó | dieser | kiválasztó | bebörtönző | lisezer | Péter | átgondoló | mulatozó | indulat |
gyorsító | érkezõ | összefűző | defequer | másabb | excrer | inkrementer | macerer | pieger | lábadozó | visszhangzó | teter |
acerer | kutató | conceder | halasztó | digerer | exhereder | szemétégető | menedzser | pieter | hivatkozó | tisztelő | toleráns |
acierer | ostromló | concelebrer | degeneráló | dilacerer | felmentő | közömbös | manierer | töprengő | reflektor | rouspeter | átadó |
követő | autogerer | betonozó | mérlegelő | dissequer | exuberer | következtető | mecher | birtokos | hűtőszekrény | secher | átíró |
házasságtörő | averer | szövetségi tag | deponáló | ebrecher | exulcerer | ingerer | memerer | kiöntő | regeneráló | titkár | transzverberer |
aerer | cserekereskedelem | tanácskozó | depoussierer | écremer | federer | érdeklődőbb | mestolmács | előzmény | regler | titkár | trombita |
leányvállalata | istenkáromló | konglomerátor | deregler | emécher | flecher | beszúró | mérő | előnyben részesítendő | regner | szegreger | Fekélyes |
affreter | blaterer | tanácsadó | deszacier | emmetrer | fráter | integralr | moderátor | preleguer | visszafogó | siderer | vegeter |
agglomerátor | bleser | kádár | dezaerer | empieger | galejer | közbenjáró | morigener | preregler | reinserer | ostrom | venerer |
agreger | breler | társbirtokos | desagreger | empieter | Képtár | zavaró | oberer | proceder | reintegrátor | sous-affreter | vituperer |
aleser | költségvetést készítő | korrelátor | sótalanító | empoussierer | generer | behatoló | eltüntető | Egyetemi tanár | újraértelmező | sous freter | hangoskodó |
alezer | gondozó | bölcsőde | sótalanító | enfievrer | gerer | tolmács | obseder | burjánzó | reiterer | sphaceler | zebrer |
idegen | céder | cremer | elkeseredett | enflecher | glener | inverter | obtemperer | gyarapodó | relecher | sterer | |
allecher | celebre | crener | deshalogener | belépő | greser | kilométer | operátor | védelmező | küldött | átruházó | |
aller | Cherer | deblaterer | dezhidrogener | entenebrer | guillemeter | lacerer | oxigénező | ralecher | rempieter | sikerül | |
alleguer | kronométer | deceder | dehypothequer | számláló | hebeter | kéjenc | paraméterező | kardász | díjazó | suggerer | |
alliterer | cogerer | lassító | designcarcerer | esperer | heller | legiferer | pecher | rasserener | reoperer | suroxigener | |
alterer | színező | decerebrer | dezintegrátor | eviscérer | hidrogén | leguer | behatoló | újragyorsító | reperer | védőnő | |
horgász | kereskedő | dekoherer | dezoxigener | túlzó | hipotézis | kisebb | elkövető | olvasó | ismétlő | teleferer |
Az -eler vagy -eter végződésű igék ragozása nehézségeket okoz, ha az l vagy t előtti e magánhangzót [ɛ], azaz a következő igeidőkben és módozatokban ejtik:
Ezekben az alakokban a [ɛ] hangot az alábbi kétféleképpen jelöljük, az igétől (és a forrástól függően, mivel még a szótárak között is vannak eltérések):
A "Helyesírási javítások" ezentúl azt javasolják, hogy az összes ilyen igét ugyanazon minta szerint ragasszák, azaz egyetlen mássalhangzó előtt egy grave -ot adva az e -hez . Ez a javaslat egyrészt kiküszöböli a fent említett igeidők és hangulati kétértelműségeket. Másrészt, ha ebben a modellben egyetlen mássalhangzó előtt egy sírt választunk az e betűvel szemben, ez megfelel sok más ige ragozási mintájának, például mener, cemer stb.
Ezért a fent példaként megadott igék ezentúl a következőképpen lesznek ragozva:
J'étiquete, que tu chancèles, elle ruissèle, nivèle bien ceci, vous décachèteriez stb.Kivétel
Ez alól csak az appeler és jeter igék (és származékaik) jelentenek kivételt, mivel nagyon gyakran használják őket, és ragozásuk már kialakult.
Appel család: csatlós, ragadós, interpeller, rappel jet család: déjeter, forjeter, interjeter, introjeter, jeter, projeter, rejeter, surjeter, trajeter, tréjeterAz -eler igék listája új ragozási modellel: | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
agneler | bourreler | carreler | decapeler | denteler | echeler | szenzorceler | grommeler | oiseler | felújító |
amonceler | bretteler | kancellár | decarreler | depaisseler | echeveler | epanner | grumeler | paisseler | ressemeler |
anneler | brikler | kápolnár | decerveler | depuceler | embotteler | epeler | harceler | panteler | rousseler |
atteler | brœbeler | cizeler | decheveler | desensorceler | emmanteler | etinceler | Javeler | pommeler | ruisseler |
babbeler | broubeler | cordeler | víztelenítő | desszert | emmuseler | ficeler | jumeler | értékelő | sauteler |
babeler | cadler | krakoló | degradáló | deteler | empenneler | fuseler | morceler | csörgő | taver |
ütőmester | csatornázó | creneler | demuseler | detonner | varázsló | kavicsos | Museler | újramondó | fárasztó |
bosseler | kapelló | cuveler | denickeler | ebiseler | enrumeler | greneler | nikkeler | újrahordozó | alagútvezető |
palackozó | karneler | debosseler | Deniveler | echampeler | burkoló | griveler | szintező | reficer |
Az -eter igék listája új ragozási modellel: | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
aiguilleter | biqueter | büfé | claveter | dechiqueter | ebouqueter | Epousseter | jarreter | Mugueter | rebicheter | soucheter |
balerina | bonneter | cacheter | klikker | deklaveter | ecolleter | etikett | langueter | Museleter | recacheter | szufler |
bankettező | bouveter | büfé | gyűjtő | dekliketáló | ökoqueter | feuilleter | zsalugáter | pailleter | relogter | tacheter |
baqueter | breveter | cailleter | kacér | dekoltázs | Embouveter | virágos | mailletter | paqueter | rempaqueter | hármas |
bêcheveter | briffeter | kaqueter | krakettező | demoucheter | empaqueter | Képtár | marqueter | parkettázó | szegecselő | Valeter |
becqueter | brikettáló | chevreter | gyógyító | depaqueter | enkliqueter | gobeter | moléter | pelletáló | sauveter | vigneter |
hagyatékos | Brocheter | chiqueter | debequeter | deriveter | encolleter | haléter | moucheter | piqueter | megmentő | ibolyaszínû |
jegyárus | költségvetést készítő | klakter | decacheter | paplantakaró | epicenter | hoqueter | moufeter | esőeresztő | egyszerűbb | Voleter |
Az -eler és -eter igékből származó -ment főnevekben a sírt is az egyetlen mássalhangzó elé kell helyezni.
Az -eler igék -ment származékainak listája: | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
amoncelement | főnökelem | ciszelem | cuvelement | javulás | epanelement | grommelement | morcelement | szint | ruisselement |
battelement | változáselem | recsegés | tagadás | érzékelőelem | etinkelem | martelem | muszelem | felújítása |
Az -eter igék -ment származékainak listája: | ||
---|---|---|
klikkelés | krakettezés | volletement |
Más szavakból származó igék
Ha egy igét -ot vagy -otte főnévből hoznak létre , a Helyesírási Javítások azt javasolják, hogy válasszon az -oter és -otter írásmódok között, a szó helyesírása alapján. Ez a mondat, amely az ige származékaira is vonatkozik, lehetővé teszi néhány következetlenség kiküszöbölését. Így a hagyományosan kettős t - vel írt grelotter „remeg” ige és formai származéka „reszket” grelotte , mindazonáltal a grelotter „rattle” főnévből származik , amelyet egyetlen t -vel írnak .
Egyes esetekben az ige eredete kétséges, mivel két szó lehet a forrása. Például a flotter "úszni" ige képezhető mind a flot "folyam" szóból egyetlen t -vel , mind a flotte "lebegés" szóból kettős t -vel . Ekkor az új szabályok nem változtatnak az ige hagyományos írásmódján.
Azon igék listája, ahol az egyik t kimarad | ||
---|---|---|
Ajánlott | Hagyományosan | Ebből alakult ki |
amignoter | amignotter | mignoter |
szavazó | szavazólap | szavazás |
szavazás | szavazás | |
szavazás | szavazás | |
bouloter | boulelotter | boulet |
garroter | garrotter | garrot |
garrotázs | garrottage | |
fojtás | nyakszorító vassal kivégez | |
fayoter | fayotter | fayot, fayotage |
glavioter | glaviotter | glaviot |
Greloter | Grelotter | Grelot |
üdvözlet | Grelottement |
-oter utótagú igék
Amikor az -oter utótag az "enyhén" vagy "ügyetlenül" jelentést adja az igének, akkor azt (és származékait) egy t -vel kell írni , ahogy ez már a neigeoter, pianoter, vivoter stb.
Az -oter utótaggal rendelkező igék listája: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
bouilloter | cocoter | Dansoter | frisoter (és frisotis) | mangeoter | margoter | rouloloter |
A je tárgyfordítású kifejezésekben, az e -re végződő igékben a hagyomány szerint ezt a betűt é váltja fel . Ezzel a változtatással harmonikusabbá kívánják tenni a hangsort, amit eufóniának (eufóniának) neveznek.
Mivel ebben a sorrendben az é -t valójában [ɛ] ejtik, a helyesírási módosítások azt javasolják, hogy az ékezetet a grave -ra cseréljék . Például:
Depuis quand aimè-je [emɛ:ʒ] tant la diszkrét jelenlét de Marie? Je ne renierai point mes principes, fussè-je [fysɛ:ʒ] le seul à les défendre.Leggyakrabban használt igék:
célzó → aime-je avoir → eusse-je devoir → dusse-je être → fussè-je pouvoir → puisse-je stb. Laisser igeTekintettel arra, hogy a laisser ige infinitivus előtti szerepe hasonló a faire igéhez, a helyesírási módosítások azt javasolják, hogy a laisser ige múltbeli igenéve ezentúl ebben a kontextusban mindig változatlan maradjon, függetlenül a közvetlen tárgy helyétől. és hogy ez a tárgy az infinitivus ( ügynök ) cselekvésének alanya-e vagy sem. Vagyis a laisser szabályai ugyanazok lesznek, mint a faire . Például:
Le proprietaire nous a laisse prendre des photos de sa somptueuse demeure. La lionne, gravement blessée, s'est laissé mourir .Latin elöljárószó a
"Helyesírási javítások" a latin kifejezésekben egy sírt ad az a elöljárószó fölé .
Azon kifejezések listája, ahol a gravitáció hozzáadódik a-hoz | |
---|---|
Ajánlott | Hagyományosan |
a cappella | a cappella |
a contrario | a contrario |
még inkább | még inkább |
egy giorno | egy giorno |
a latere | a későbbiekben |
egy maximum | egy maximum |
egy minimum | egy minimum |
a pari | a pari |
a posteriori | a posteriori |
eleve | eleve |
egy tempera | egy tempera |
Akut vagy gravitáció hozzáadása
Az új szabályok számos más nyelvből kölcsönzött szó helyesírását is megváltoztatják, mivel akut vagy súlyos ékezetet adnak az e -hez, amikor ezt a betűt [e] vagy [ɛ] ejtik ki, például:
műtárgy _ crédo (lat. credo) dízel (saját néven Diesel) stb. (lat. et cetera ) gerillero (spanyolul: guerillero) tömegmédia _ pérestroïka (orosz peresztrojka, gorbacsovi reformok) stb.Az e feletti ékezetes kölcsönszavak listája | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
accelerando | boutefas | törlő | einstenium | guecha | makemono | muleta | placebo | visszakereső | idősebb | ultrapetita |
allegretto | brasero | delírium tremens | episztéma | gerriller | marketing | numberus clausus | citrancs | revolver | szerapeum | vademecum |
allegro | büfé | demodex | satöbbi | habanera | tömegmédia | nuraghe | pomerium | ripieno | seringuero | velárium |
arborétum | operatőr | desiderata | exeat | hyposcenium | medersa | panatela | populetum | romancero | siemens | lágy íny |
lelet | kandela | orgyilkos | exequatur | málha | mehalla | pecile | elnökség | saladero | szombréró | veniat |
azulejo | konzol | Devon | extrémum | impresszárió | melena | családfa | előszín | elégedett | sostenuto | vétó |
banderillero | cedrela | dízel | favela | végső esetben | menchevik | pelago | pulque | sedum | cetvelő | voceratrice |
beluga | celebret | djebel | széklet/ürülék | dzsembori | menin | büntetés | puntillero | seguia | csillagrendszer | vocero |
biodízel | cheiroptère | djemaa | fedayin | kakemono | mesa | peresztrojka | quebracho | válassza ki | taconeos | weber |
bolchevique* | chistera | edelweiss | feldwebel | kefie | moderato | peseta | rafflesia | senestre | tenuto | zarzuela |
Bolchevizálás* | condottiere | efendi | feta | kieserite | moère | peso | népszavazás | senestrochere | tepidárium | hárem |
bolcsevisme* | credo | efrit | frézia | legato | moucharabie | pieta | reflex | senestrorsum | tequila | |
bolcseviste* | decrescendo | ego | ganaderia | lime | müezin | pizzéria | reis | idősebb | torero |
* Mivel ezeknek a szavaknak két különböző kiejtése van ([e] és [ə]), ékezet nélküli írásmódjuk továbbra is párhuzamosan létezik: bolchevique, bolchevisation, bolchevisme és bolcheviste .
A kölcsönzött szavak néha a forrásnyelvre jellemző karaktereket vagy olyan betűkombinációkat tartalmaznak, amelyek nem jellemzőek a franciára. Az idegen szavak jobb asszimilációja érdekében ilyen esetekben a "Helyesírási javítások" azt javasolja, hogy a francia helyesírás általános szabályai szerint változtassák meg e szavak helyesírását. Azt is meg kell jegyezni, hogy e szavak többes száma szabályos alakot vesz fel ( s -re végződik ).
Ha egy kölcsönszónak több írásmódja is van, akkor az új szabályok azt javasolják, hogy ezek közül válasszuk a legegyszerűbb változatot, azt, amelyik a legjobban megfelel a francia nyelv szabályainak ( fiord és fjord között előnyös a fiord ; joghurt és joghurt között joghurt előnyösebb ). Például:
babyboum_ _ üzletember_ _ borcs (orosz borscs) dictat (német dictat) stb.A francia nyelvre jellemzőbb formát öltő kölcsönszavak listája | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
akupunktúra | bortch | chlasse | djainisme | flegmoneux | irakien | majong* | palude | rumb | szippantás | teleferage* |
akupunktúra | boscop | chleu* | Dónia* | kerti parti* | izopet | manicordion* | parélie | roc ("oiseau") | szippantó | theorbe |
meteorkő | bumm* | chlinguer | kabát* | ginkgo | Kalmouque* | marathe | pequin | riolit | cirok* | tomawak*/tomahawk |
afrikaiak | bourka | chnoque | ökoumén | glecome | kan* | melkite | háromrácsos cső | röntgen | cirok doura* | tonca |
aga | kaleidoszkóp | chnouf | egagropile | goi | kanat* | minnesinger* | Főnix | röntgenterápia* | szufi | Touareg |
allo | kaleidoszkópos* | fuldokolva | elektropontozás | gulyás | kefir | mirmidon | fonolitikus | rœsti | souimanga* | trükk |
angström | califal | cleptomán | epyornis | grizzli | kieselgur | mogul | platyrhinien | szanszkrit | souna | dallam |
anidróz | kalifát | kleptomanie | ösztrogén | céh | kincajou | mudjahidine* | dundi* | szentség* | sparte | tutie |
apax | calife | kóla | ösztrogénterápia* | hach* | kirch* | Mouloud | program | szanszkritizmus | speculos | volapuk* |
aquavit | calo | bevonó | ethus | hachich* | kitch | mouquere | donch* | szanszkritista | splenétique*/spleenétique | yachtman |
arac | kanyon | colbac | euristique | hachichin* | Kolhoz | mousmee | poussa (de poussah) | sati | sportember* | yakyidiche* |
asztrakán* | pénztáros | kontrapontikus | fakír | harmatan* | kouba* | muszli | pracrit* | sconse | sportruházat | joghurt |
aulofee | catleya | cornedbif* | faquirisme* | herchage | kvas | nuocmam* | Quichenotte | sebka | mókus | zani |
auroch | chacone | puma | félénk | hercher | leggins | ogamique | quindecemvir | idősebb* | squirreux | zeolit |
Baby boom* | chah | crac | fatma | hercheur | lianos* | osztrogot | quipou | seniorita* | tael | zoolit |
bacante | chantoung | dermoponcture | fellaga | hippi | licsi | ouigour | qumquat | samponozás | talweg | |
bicause | charia | devanagari* | kilt | homoncula | lombago | oulema | radja | samponozó | taoizmus | |
üzleti | chichekebab* | diktál | fjord | houligan | malstrom | ouzbek | rapsode | samponozó | taoiste | |
üzletember* | chichetaouk | gumicsónak | fioul (üzemanyag) | iglou | maffia | padicha | rapszódiát | show biznisz* | tarbouche | |
forgóváz | chiisme | diszque jockey* | flegmasique | iodler | Magrebin | paelia* | rapszodikus | skif | tchao (de ciao) | |
boguet | chiite | djain | zászlósember | iourte | maharadja | palicare | rho* | skifeur | tek |
Megjegyzések
Egy helység lakóinak nevei
Bármely helység vagy város lakóinak sok kölcsönzött nevének, különösen azoknak, amelyek i -re végződnek (például bengáli ), két nőnemű alakja van - egy változatlan, amely a forrásnyelvből származik ( la nuit bengali ), és egy szabályos. -ie -ben , ami összhangban van a francia nyelv ( la nuit bengalie ) szabályaival. Ezekben az esetekben a „Helyesírás módosításai” egy adaptált helyesírási formát ( bengalie ) részesít előnyben, amely megkönnyíti a kölcsönszó megtanulását.
Bármely terület lakóinak névsora: | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
bengáli | garantált | hasekie | hutue | kasmír | Mansie | moie | rajasthanie | thaie | touaregue | Tutsie |
bagdadie | hantie | hindi | inuite | Komie | meijie | Nadowesipiwinie | romanie | Timiskaminginie | tupie |
Melléknevek maximum, minimum, optimum
Ennek a három melléknévnek két különböző nőnemű alakja van:
la vitesse maximum/maxima la hauteur minimum/minima une feltétel optimum/optimaA "Helyesírási javítások" azt a helyesírási formát ajánlják, amely jobban megfelel a francia nyelv szabályainak, azaz:
maximum, minimum és optimális Többes számú alakzatSok kölcsönszó többes számú alakkal rendelkezik, amely inkább a forrásnyelv szabályainak felel meg, nem pedig a fogadó nyelv szabályainak. A helyesírási módosítások azt javasolják, hogy alkalmazzák a francia többes számra vonatkozó szabályokat ezekre a szavakra, ami megkönnyíti a francia szavak általános tömbjébe való felvételüket.
Gyakran már széles körben elterjedt a francia szabályoknak megfelelő egyenruha. És ha egy kölcsönszó többes számának két alakja van (egy idegen nyelvből származó forma és egy átdolgozott forma), akkor az Ortográfiai Módosítások az adaptált alakot részesítik előnyben ( a maxima előnyösebb, mint a maxima (lat.); a bravos a bravi helyett (Ital.) ).
Előfordul, hogy a szónak többes számú jelentése van a forrásnyelvben, de a franciában egyes számban használják. Ebben az esetben a többes szám változatlan marad. Így a helyesírási módosítások azt javasolják, hogy az un confetti (olasz "konfetti") egyes számban írjon (egy kis papírkörre), és des confettis többes számban (kis papírkarikák gyűjteményére utalva), bár a konfettinek van a számok többes számú alakja az olasz nyelvben (ahol a kis papírkört konfettonak nevezik ).
Példák:
babák_ _ doboz_ _ tantervek (lat. tantervek) jazzmans_ _ stb.Szabályos többes számot felvevő kölcsönszavak listája | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
acetobaktériumok | villásreggeli | crescendos | extrák | guaranis | kofs | maximumok | outs | Recordwoman | beszédeket | trullos |
acinus | Kanada | terepfutás | fatmas | halals | kopiykas | medaglionis | hántolatlan | ricercares | sportolók | tupis |
adagiettos | cannellonis | keresztemberek | kompok | hifis | ksars | meharis | pagus | rigatonis | sportolók | turbók |
adagios | canzones | keresztes nők | festnoz | hobbi | ksis | melbas | parabellumok | rotinis | csillag(i)ets | tuttis (fruttis) |
kiegészítéseket | capellis d'angelo | tanterveket | fiats | imprimaturs | kuges | mezzotintos | partitas | rögbisek | inger | upsilons |
agnolottis | cappellettis | curriculum vitæ | befejezi | inkák | lambdas | középhajósok | sügérek | rohan | supermanek | szó szerint |
alexandras | carbonaros | Dandy's | villog | incipits | földeket | minimumok | sügérnőé | sammys | szuper nő | wattmanok |
alfák | elnökök | dazibaos | optikai üveg | infolios | lazzis | hiányzik | phis | szanatóriumok | szupernóvák | whisky |
anas | cseresznye | delták | fontanilis | inoctavos | vezérmotívumok | Monsignors | pianissimos | san benitos | tatamis | csörlők |
analectas | chlamydiák | félscotchok | művezetők | inquartos | lentos | mus ("lettre") | pis ("levél") | szendvicsek | taus | xis |
apparatcsik | clackmans | diminuendók | fortissimos | inuitok | librettók | anyajegy | pizzaiolos | forgatókönyvek | adók | yangs |
ariosos | tapsolók | ajtónállók | funky | iotas | vezet | novas | pizzicatos | skótok | tchervonets | yeomans |
astis | tapsolónő | szárít | gagmans | jatakas | lingams | nus ("levél") | rendőrök | karcolások | teniszező | yins |
babák | lelkészek | duettek | gag nők | jazzmans | lingas | oculus | rendőrnők | scutums | tenisz nők | zakouskis |
bagadok | clubmans | duplicatas | gamma | jazz nő | lis("mérés") | offs | poljes | saját készítésű férfiak | thai | zetas |
csaposok | klubnők | ECU | urak | kafs | életeket | ellentételezések | proraták | saját készítésű nők | thetas | zingaros |
béták | edzők | üzletek | dzsentriek | kappas | előcsarnok | olims | psis | sempervivums | tífusz- | |
elpirul | koagulumok | epszilonok | giapiks | kepiks | teherautók | ombudsmanok | bábozók | szexi | toccatas | |
bodhiszattvák | coccus | ergs | gois | khis | maharanes | omegas | puttók | szigmák | toriis | |
testek | kolumbáriumok | erratas | goldens | kibuc | malinkes | omikron | puccsok | vázlatok | torrys | |
főnök | hódítók | tévedések | gours | kitchek | manicotis | megnyílik | kvanták | összetör | touaregek | |
doboz | lehűti | catas | graffitis | leütések | marengos | optimumokat | tanyái | szopránok | triangolis | |
bravók | cosys | kilép | gruppettos | kobos | mérkőzések | ordos | rekorderek | speakeasys | három példányban |
Anglicizmusok in -er
Sok angolból kölcsönzött szó -er -re végződik (pl. leader, mixer, scooter ). A "Helyesírási javítások" ezentúl azt javasolják, hogy ezeket a szavakat -eur végződéssel írjuk , ami megfelel a francia szóalkotási szabályoknak.
Az -er végződésű anglicizmusok listája: | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
amplituneur | boomeur | buldózer | filmes riporter | kereskedő | mélyhűtő | vesztes | rockeur | előadó | pulóver |
angledozeur | boosteur | bumpeur | clip-peur | diszpécser | világjáró | menedzser | szkúner | guggoló | krimi |
autó robogó | bootleggeur | bunkeur | számítógépes | sodródó | gátfutó | keverő | robogó | sprinter | trimmeur |
babyboumeur | breakeur | zümmögő | crackeur | sofőr | interjúalany | kitámasztó | kaparó | stayeur | mélyhangszóró |
bébiszitter | tenyésztő | kabinos cirkáló | crooneur | dobos | jiggeur | pacemaker | súroló | gőzös | |
backloader | bróker | szőnyegzsákos | cirkáló | dömper | vezető | pulóver | rázó | steppeur | |
bojler | böngésző | kihívó | cutteur | feedeur | vezetés | átíró | shipchandleur | stockeur | |
bukméker | puffer | charter | csillapító | flippeur | rakodó | ripper | kapitány | sztriptíztáncos |
A latinból kölcsönzött szavakat, amelyeknek idézőjelük van, a Helyesírási Javítások nem alkalmazzák – megőrzik helyesírásukat és változatlan többes számú alakjukat. Lényegében itt a keresztény imák latin elnevezéseiről van szó.
un Pater, des Pater un Credo, des Credo un requiem, des requiemAz idézet értékkel rendelkező szavak listája: | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Agnus Dei | Mária üdvössége | Credo | kyrie | magnificat | noli me tangere | megment | Te Deum |
ámen | híres ember | A harag napja | kyrie eleison | Én vétkem | Apa | stabat | |
Ave | confiteor | gloria | libera | Miserere | rekviem | stabat mater |
Megjegyzések
A kapcsolódó szavak egyes láncaiban az egyes szavak helyesírási eltérése tapasztalható, ami gyakran hibákhoz vezet. A „Helyesírás-javítások” ezeket a láncokat azonos formájúvá teszik, hogy kiküszöböljék a kételyeket és csökkentsék a helyesírási hibák kockázatát.
A szavak közötti családi kapcsolatokat helyreállító változtatások listája | ||
---|---|---|
Ajánlást | A változás lényege | -vel analógiával |
absout, dissout, resout | igenév t-vel, nem s-vel | absoute, dissoute, resoute |
szavazólap, emblémázó | egy t-vel | szavazás |
bizut | h nélkül | bizuter |
vidámság | két m | bonhomme |
boursoufflag, boursoufflement, boursouffler | két f | puding |
cachoterie, cachotier | egy t-vel | cachot |
cahutte | két t-vel | Hutte |
szekér, szekér, szekér, szekér | két r-vel | charrette vagy charrue |
combattif, combattivite | két t-vel | harcoló |
embattre | két t-vel | battre |
imbecilit | egy l-el | hülye |
innomme | két m | nomme |
persifflage, persiffler, persiffleur | két f | sziffler |
prudhommal, prudhomme, prudhommie | két m-rel, aposztróf nélkül | prudhommerie |
sottie | két t-vel | sottise |
szellőztetni | egy e-vel | nyílás |
Lánc a saccarine szóból | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
diszakarid | saccarase | szacharid | feláldozható | áldoztató | saccarimetrique | saccarinique | saccarole | szacharóz |
monoszacharid | szakarátus | szacharid | feláldozó | szakrariméter | szakarin | saccarique | saccaromyces | saccarure |
poliszacharid | saccareux | saccarifère | cukrosítás | sacrarimetrie | szakarin | sacroide | saccaromycose |
A "helyesírás-módosítások" az -olle főnevek egyetlen l -lel való írását javasolják , így mostantól minden ilyen főnév ugyanazt a végződést kapja, hasonlóan a bestiole, coupole, école stb.
-olle betűvel kezdődő szavak, ahol egy mássalhangzó kimarad: | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
abeillerole | velencei gondolás dal | chantignole | corolaire | flammerole | fusarole | guibole | moucherole | pointerole | tavaiole |
egy szerep | barquerole | krizokol | corolairement | foirole | girole | lignerol | muserole | rousserole | trole |
bachole | buterol | királynő | echantignole | fumerol | Grole | mariole | niverole | tartignole |
Kivételek
A Colle, folle és molle , valamint származékaik ( kollázs, follement, rammollir stb.) kivételek, és megtartják az l kettős mássalhangzót .A "Helyesírási javítások" kijavít néhány anomáliát, vagyis a francia nyelvű írás normáitól való eltérést:
Ajánlást | Hagyományosan |
appats | appas |
cuisseau | cuissot |
deciller | dessilleller |
doucâtre | douceatre |
homeo- | homo- |
levreau | levraut |
nenufar | vízililiom |
relé | relais |
tokád | quad |
Francia | ||
---|---|---|
Olajnyelvek * Dialektusok * Kapcsolattartási nyelvek * Frankofónok | ||
Történelem | ||
Nyelvtan |
| |
Helyesírás | ||
Fonológia |
|