Az "Aranytoll" német nyelvű , orosz nyelvre fordított költészet antológiája , amelyet G. I. Ratgauz állított össze, és 1974-ben adott ki a Moszkvai Haladás kiadó [1] .
Az antológia német, osztrák és svájci költészet orosz fordításban alcímet viseli. 1812-1970". A verseket két nyelven nyomtatják benne: az eredetit a fordítás mellett adjuk meg. A felépítés elve a fordítók szerint. Az antológia csaknem 50 költő fordítását tartalmazza: a 18. század klasszikusaitól a 20. század közepének szerzőiig. Az Age of Translation weboldalon nagyra értékelik ennek az antológiának a kultúrához való hozzájárulását:
„A Brezsnyev-korszak számára az antológia komoly győzelmet aratott a cenzúra felett: Lilienkron , Benn , George szinte először jelent meg szovjet könyvben; Rathausnak azonban még nagyobb érdeme , hogy először emlékezett meg sok fordítóról, köztük Kochetkovról , Mirimszkijről és másokról” [2] .