Tátongó magasságok

tátongó magasságok
Műfaj szociológiai regény, disztópia
Szerző Alekszandr Zinovjev
Eredeti nyelv orosz
írás dátuma 1974-1975
Az első megjelenés dátuma 1976
Kiadó L'Age d'Homme
Elektronikus változat
Wikiidézet logó Idézetek a Wikiidézetben

A Yawning Heights Alekszandr Zinovjev szovjet filozófus  debütáló regénye , amely világhírnevet hozott számára. Először a svájci " L'Âge d'Homme " kiadó adta ki 1976. augusztus 26-án, és több mint húsz nyelvre fordították le [1] . A filozófiai és szociológiai érvelést, fantasztikus elemeket, szatírát és bohózatot ötvöző regény a „ valódi szocializmus ” társadalmát írja le [2] .

A Szovjetunióban a könyvet illegálisan terjesztették. A könyv megjelenésére adott reakció az volt, hogy Zinovjevet elbocsátották a Szovjetunió Tudományos Akadémia Filozófiai Intézetéből , kizárták az SZKP -ből , megfosztottak minden címtől és kitüntetéstől (beleértve a katonaiakat is). 1978-ban, következő könyve, a Fényes jövő megjelenése után Zinovjevet és családját kiutasították az országból, és megfosztották a szovjet állampolgárságtól.

A Szovjetunióban a „Yawning Heights” először a „ peresztrojka ” idején jelent meg legálisan 1991-ben [3] .

Telek

A könyvet a szerző egy szemétlerakóban talált kézirat töredékeiként mutatja be. Az események Ibanszkban játszódnak - egy kitalált "lakatlan településen", amelynek minden lakója (ibánok) ugyanazt az Ibanov vezetéknevet viseli, és csak a becenevekben különböznek egymástól. Ibanszk feje a Fej (Zaiban), ő a Testvériség (Párt) vezetője is. Ibanszkban a társadalom fiktív szerkezete a szocializmus, amely a jövőben teljes szocializmussá (psizmus) változik. Felépítésének elméleti alapja a „diavolektikus ibanizmus” doktrínája. Az ibánok nem a szó hétköznapi értelmében élnek, hanem történelmi eseményeket adnak elő. A kéziratban leírt eseményt SHKHBCHLSMP-nek (fő résztvevőinek neve alapján) hívják. Ezzel párhuzamosan leírják Pod-Ibanszkot, egy civilizációt, amely Ibanszk földalatti építményeiben keletkezett; a szocializmus fejlődésének legmagasabb fokán – a pszizmuson – áll. A könyv nagy része a „zűrzavar korszakával”, a Disznó liberális korszakával foglalkozik (a „ hruscsovi olvadásra ” való utalás). A könyv töredékeit az Iban Katonai Repülőpilóta Iskola (IVASHP) őrházán (ajkán) ülő szereplőknek szentelik. A töredékek egy részét az Agymosó Intézet dolgozóinak rutintevékenységének, az Istálló melletti párbeszédeknek és a nem létező árukért „shirli-myrli”-nek szentelték. A zűrzavar időszaka az ellenzék felszámolásával, az egész bolygó ibánok általi elfoglalásával és a pszizmus második szakaszának közeledtének bejelentésével ér véget.

Létrehozási előzmények

A kreativitás iránt érdeklődő Alekszandr Zinovjev fiatal kora óta részt vett faliújságok összeállításában . Amikor 1942-1945-ben a hadseregben szolgált, verseket írt, köztük "Az ismeretlen kadét balladáját", amelyet később az "Ásító magaslatok" címére restauráltak (a későbbi változat az orosz kiadásban is szerepelt) [3] .

1945-ben Zinovjev megalkotta az „ásító magasságok” kifejezést, amely később a regény címe lett. Katonai szolgálata után 1946-ban Zinovjev megmutatta az árulás meséjének vázlatát Konsztantyin Szimonovnak , aki azt tanácsolta, hogy biztonsági okokból semmisítse meg a kéziratot. Zinovjev követte a tanácsot, és csaknem harminc évre otthagyta az irodalmi tevékenységet [4] .

Az irodalmi kreativitáshoz való visszatérés lendületét a „ prágai tavasz ” eseményei adták. Zinovjev állapotát "lázadás felé fordulásként" jellemezte. A regény megírásának előfeltétele volt az Ernst Neizvestnyről szóló újságírói cikkek, nyilvános előadások és esszék tapasztalatai . Zinovjev úgy döntött, hogy a kommunista társadalommal kapcsolatos gondolatait egy könyv formájában mutatja be. Az elbeszélés stílusára gondolva úgy döntött, hogy "ahogy meg van írva" ír, töredékesen ötvözve a tudományos stílust, a prózát és a költészetet [3] . A könyv nagy részét 1974 nyarán írták egy peredelkinói dachában . Az állambiztonsági szervek üldöztetésétől való félelem , a bizonytalanság, hogy a könyv megírásának folyamata nem szakad meg, nagymértékben meghatározta a sok önálló műként felfogható részből álló mű szerkezetét [3] .

1974 végén Zinovjev úgy döntött, hogy van elég anyag a könyvhöz, és 1975 elején a kézirat kész változatát elküldték Franciaországba, ami után Zinovjev megsemmisítette a könyv piszkozatait. Zinovjev szerint az átadás után kiderült, hogy a könyv két része - "A muszka meséje" és a "Renegát vallomásai" - hiányzik. Az elveszett töredékek helyreállítása során Zinovjev két könyvet ír: „Fényes jövő” és „Egy éjszakai őr feljegyzései” [3] [5] .

A kéziratot az orosz nyelvű francia kiadók elutasítják. Vlagyimir Dmitrijevics ( fr. ) beleegyezett, hogy kinyomtassa a könyvet a " L'Age dʼHomme " kiadónál (  fr.  -  "Age of Man"). A könyv első kiadását augusztus 7-én nyomtatják Belgiumban , Leuven városában, a Rosseels Printing [3] nyomdában .

A Szovjetunióban a könyv először a PIK Független Kiadónál jelent meg két kötetben 1991-ben. A szovjet kiadáshoz Zinovjev megváltoztatta a könyv szerkezetét: az Ernst Neizvestnyről szóló szöveg egy részét eltávolították, három rész helyett a regényt öt részre osztották. A könyv egy kiterjesztett "Előszót" is tartalmaz [3] .

Művészi jellemzők

A regény többszólamú szerkezetű, kifejezett cselekmény nélkül. A könyv összetett és bonyolult összetételű töredékekre tagolódik. Zinovjev a "könyv a könyvben" technikát is alkalmazza (a skizofrén és a rágalmazó traktátusai, az "All About Rats" című könyv). Különféle irodalmi eszközök segítenek Zinovjevnek részletes képet alkotni a regényben ábrázolt "ibanizmus" társadalomról [2] . A regény egy ideológiai társadalmat ír le, amely hazugságokba süllyedt és holtpontra jutott. Az ibán élete tele van unalommal és a hétköznapi apróságok tompaságával, és betartja a társadalmi törvényeket. A regénynek kevés pozitív hőse tragikus: a tehetséges művész, Mazila nem tudja megvalósítani ajándékát, a skizofrén nem publikálhatja műveit, a Csevegő úgy dönt, hogy önként meghal [2] [6] .

A szöveg tele van parodisztikus neologizmusokkal: (Testvériség - Párt , dialektikus ibanizmus - dialektikus materializmus , Színház az Ibankán - Színház a Tagankán stb.) A regény szereplői általánosított jellegűek (például Sikoly, Rágalmazó, Szociológus, Munkavállaló). A karakterek egy részében valódi karakterekre utaló utalásokat sejtenek: a tulajdonos I. V. Sztálin , Hryak N. S. Hruscsov , Pravdets A. I. Szolzsenyicin , Mazila E. I. Neizvestny és így tovább [7] . A szereplők becenevei szakmát (újságíró, író), társadalmi státuszt (alkalmazott, akadémikus, színlelő) vagy jellemtulajdonságokat (informátor, karrierista) jeleznek. Néhány szereplő névtelen: Valaki, Leány, Ő, Ő. A műben fontos szerepet töltenek be a szereplők életének minden aspektusát felölelő párbeszédek. A leírásban és a párbeszédekben a tudományos, kvázi- és áltudományos stílus együtt él a szovjet hivatalosság vulgarizmusaival , anekdotáival és gúnyolásával [2] .

Kritika és visszajelzés

A regény szenzációt keltett nyugaton. A kritikák Rabelais -szel , Swifttel , Voltaire -rel , Saltykov-Shchedrinnel hasonlították össze a szerzőt . A regényt "a szovjet társadalom alapvető szatirikus és szociológiai tanulmányaként", "az új platóni állam labirintusaként" jellemezték [6] [8] . Georges Nive francia irodalomkritikus [9] szerint

mint minden nagy könyv, Zinovjev könyve is dacol a besorolással: egy dögös platóni dialógus, egy obszcén költemény, egy patkánymacska ábrázolása, egy abszolút végű költemény. A Yawning Heights feltalálja saját nyelvét, saját eszközeit, saját stílusbeli felszabadulását.

A Szovjetunióban a regényt illegálisan terjesztették, és nem volt kitéve hivatalos kritikának. Az író felesége, Olga Zinovjeva visszaemlékezése szerint sok ismerőse abbahagyta a kommunikációt Zinovjevekkel, és azzal vádolták őket, hogy "feljelentették a szovjet értelmiséget". A felismerhető karakterképek hozzájárultak ahhoz a feszült viszonyhoz, amelyben Zinovjev környezete közül sokan nem hízelgő módon ismerte fel magukat. A regényt támogatók között volt Pjotr ​​Kapica, Ernst Neizvestny és Nadezsda Mandelstam [4] .

Az első orosz nyelvű recenzióban Raisa Lert nehéz folyamatként írta le a könyv olvasását, amelytől lehetetlen elszakadni. „Az egész könyv nem más, mint az értelem szenvedélyes zokogása, egy elfojtott agy kiáltása, egy erőszakos és megrontott gondolat <…> magának a gondolatnak a haragja a nonszensz ellen.” Lert megjegyzi, hogy bár nem ismeri a könyvek szereplőit, felismerhetők "társadalmi rétegként". Zinovjev szélsőséges pesszimizmusát tárgyalva azzal a következtetéssel összegzi recenzióját, hogy a könyv „egy félig elfeledett művészetre tanít: gondolkodni és nem érteni egyet” [10] .

Pyotr Vail és Alexander Genis "Az érzelmek elleni összeesküvés" című recenziójában megjegyzik a könyv egyediségét, a többi művek közé való elhelyezésének lehetetlenségét, "Enciklopédiaként", "a kommunizmusról szóló szociológiai ismeretek értekezéseként" írják le. A szerzők megjegyzik, hogy a könyv fő gondolata az, hogy az emberek hajlamosak kommunizmusban élni, a kommunizmus természetes az emberiség számára. Ezzel szemben Ibanszkot zsákutcaként és a „múlt történelem minden nehézségéből” való végső kiútként mutatják be. A munkát egy tankönyvvel és egy programozási kézikönyvvel vetik össze, ahol a szerzőt nem a művészi igazság, hanem a bemutatott elmélet megbízhatósága érdekli [11] .

Dmitrij Jurjev a „The Shining Abyss” című cikkében ironikusan „bírálja” a könyvet, megjegyezve annak „unalmasságát”, monoton és primitív formájú humorát, a célzásokkal és mimikákkal való visszaélést, valamint megjegyzi a regény kompozíciójának sajátosságait: „a szerkezeti komplexitást több párhuzamos telek mechanikai összekeverése biztosítja”. Ennek fényében Jurjev emlékeztet arra a „válaszra, amely szerint Zinovjev bocsánatkérése a tudományos módszerért, a tudás és a megértés bocsánatkérése a szovjet tudományos közösségben található, amelyet a gyűlölt és őszintén ostoba ideológiai és propagandagyakorlat megőrült”, és megjegyzi meggyőződését, objektív megfigyelő: „Zinovjev iskolája a logika, a megfigyelés, az irónia iskolája volt, de mindenekelőtt az intellektuális bátorság iskolája” [12] .

Karl Kantor filozófus a könyvet "az irodalom fényes magasságának" nevezte. A könyv fő problematikájának az egyén szabadságának és a társadalmával való szembenállásnak az Ibanszkként ábrázolt problémáját nevezi. Megjegyzi a könyvben szereplő szereplők kettős szerepét: A filozófus funkciót betöltő gondolkodó művelt kompilátor, szemben az igazi gondolkodóval, a skizofrénnel; a hivatalos művészet képviselője A művész szemben áll Mazile stb. zsenijével. Az alkotás tragikus hőse, aki Csevegő, Screamer, Skizofrénia álarcai alatt tevékenykedik, Kantor szerint az orosz irodalom hagyományos „ extraszemélye ”, megfosztott. a társadalom javára [6] [13] .

A szlavista Wolfgang Kazak , aki Zinovjev prózáját a kommunista rendszer és társadalom monoton leleplezéseként jellemzi, bírálja a The Heights-ben az átmenő cselekmény hiányát, a karakterek vázlatosságát és számos obszcenitást [14] .

Andrej Fursov Zinovjev történelmi elődeit találja Avvakumban , Lev Tolsztojban és Platonovban . Véleménye szerint Zinovjev az „egyén – rendszer” ellentmondási vonalat az abszolútumig hozza. A kommunizmus az "ásító magaslatokon" halott, mivel egy ilyen rendszernek nincs kilátása [15] .

Leonyid Borodin író negatívan értékelte a könyvet, megjegyezve annak népszerűségét egy adott közönség körében. Véleménye szerint a könyvet áthatja a hazája és az emberek iránti undor, és "nem más, mint egy ibán szemével Oroszországot vetni, és más ibánok szórakoztatására papírra vetni" [16] .

Eduard Limonov író rendkívül negatívan értékelte a könyvet: „Nem volt erő áttörni az ostoba becenevű unalmas karaktereken, beszélgetéseiken keresztül, amelyektől a lehető legrövidebb időn belül impotenssé válhatna az ember”, elismerve azonban, hogy könyvről kiderült, hogy rossz olvasó. Zinovjevben egy publicistát lát, akinek nem sikerült belemennie az irodalomba, és a könyv nem más, mint polémia a szovjet hatóságokkal [17] .

Dmitrij Bykov író a könyvről tartott előadásában „nem a legkönnyebb” olvasmánynak nevezte, egy értekezés és a tudomány paródiájának, amely nem vizsgál semmit, és nem Oroszországot célozza meg, hanem a rezsimet szolgáló értelmiséget, vagy kvázi. ellenzék. „Az első öt mondat vicces, a következő öt unalmas, aztán ez az unalom valami új minőséggé kezd átalakulni. <...> Amikor sok van belőle, akkor unalmas, amikor sok van, akkor fenséges, kezdi megérteni ezt a rossz végtelent. A marxizmus-leninizmussal, rossz fiziológiával és rossz filozófiával kevert vécé érzés pedig talán ez tükrözi a legpontosabban az akkori szovjet önfelfogást. De ez egy vadul szomorú könyv .

Dmitrij Pucskov publicista Az ásító magaslatot nevezte a legerősebb benyomást keltő könyvnek [19] .

Díjak és díjak

Kiadások

Oroszul

Idegen nyelven

Jegyzetek

  1. BDT, 2008 .
  2. 1 2 3 4 Suchanek, 2004 .
  3. 1 2 3 4 5 6 7 Fokin, 2016 .
  4. 1 2 Zinovjev, 2002 .
  5. Egy renegát vallomásai, 1999 .
  6. 1 2 3 Kantor, 1991 .
  7. Gritsanov, 2003 .
  8. Lepekhin, 2005 .
  9. Schwab, 1984 , p. 104.
  10. Lert, 1978 .
  11. Weil, Genis, 1982 .
  12. Jurjev, 1999 .
  13. Kantor, 2002 .
  14. Kozák, 1996 .
  15. Fursov, 2002 .
  16. Borodin, 2003 .
  17. Limonov, 2010 .
  18. Bykov .
  19. Dmitrij Pucskov. Kérdések és válaszok online a 63.ru webhelyhez. Tynu40k Goblin (2008. december 18.). Letöltve: 2018. december 3. Az eredetiből archiválva : 2018. december 4..
  20. Címke 1977: Alexandre ZINOVIEV - Fondation Charles Veillon  (fr.)  (nem elérhető link) . www.fondation-veillon.ch _ Letöltve: 2019. szeptember 14. Az eredetiből archiválva : 2018. december 10.
  21. 1972 - 1979  (angol) . European Science Fiction Society (2013. július 8.). Letöltve: 2018. december 3. Az eredetiből archiválva : 2018. október 13.

Irodalom