Guggenheim, Sylvain

Sylvain Guggenheim
fr.  Sylvain Gouguenheim
Születési dátum 1960. augusztus 6.( 1960-08-06 ) [1] (62 évesen)
Ország
Tudományos szféra Középkor és középkori tanulmányok [2]
Munkavégzés helye
alma Mater
Akadémiai fokozat történelem összesítése [d] ésPh.D. [3](1989)
tudományos tanácsadója Andre Vaucher [3]
Díjak és díjak Victor Cousin-díj [d] ( 2008 )

Sylvain Guggenheim ( fr.  Sylvain Gouguenheim ; 1960. augusztus 6. ) francia középkori történész és író . Guggenheim Aristote au mont Saint-Michel (2008) című könyve heves vitát váltott ki a sajtóban.

Életrajz

Miután megvédte doktori disszertációját a Paris-Nanterre-i Egyetemen André Vaucher vezetésével Hildegard de Bingen rajnai misztikusról , az Université Paris-1 Panthéon-Sorbonne oktatójaként , valamint a Nyugat-Közép Laboratórium tagjaként dolgozott. Párizsban élt, mielőtt a lyoni Fontenay-Saint-Cloud Egyetem professzora lett volna [4] .

Szakterülete a keresztes hadjáratok során keletkezett katonai vallási rendek és különösen a Német Lovagrend tanulmányozása, amelyről számos tudományos munkát publikált. Ő az egyetlen francia tagja a Német Lovagrend Történetével foglalkozó Nemzetközi Bizottságnak ( németül: Kommission zur Erforschung des Deutschen Ordens ) [5] .  

Aristote au mont Saint-Michel

2008-ban publikált egy Aristote au mont Saint-Michel című esszét [6] , amelyben megvédi a görög tudományos ismeretek keresztény kolostorok általi közvetlen felfogásának változatát, és megkérdőjelezi azt a széles körben elterjedt elképzelést, hogy a filozófia, a matematika és a fizika terjedése a középkor Európában főleg a muszlim Spanyolországon keresztül zajlott [4] [7] . Guggenheim szerint az arab nyelv nem alkalmas tudományos ismeretek bemutatására. Az esszé azt sugallja, hogy Nyugat-Európa már a kora középkorban közvetlenül Konstantinápolyból kapta az ókori görög tudósok tudását , így az arab muszlimok közvetítésének nem volt olyan kiemelkedő jelentősége, amelyet olykor tulajdonítanak neki.

A szerző különösen azt állítja, hogy a 12. században épült Mont Saint-Michel apátság szerzetesei fordították le görögről latinra Arisztotelész akkoriban ismert legtöbb művét . A fordítókról keveset tudunk, kivéve Jacques de Venise , aki Konstantinápolyban élt, és 1127 és 1150 között fordított görögről. Ismeretes azonban, hogy a szerzetesek fordításait jól ismerték a kortársak. A fordítások között:

A szerző ezután megjegyzi, hogy Averroes és Avicenna nem tudott görögül, így a rendelkezésükre álló Arisztotelész-fordításokat valószínűleg szír keresztények készítették korábbi arámi fordításokból [8].[ oldal nincs megadva 376 nap ] . Guggenheim szerint ez a tudás sokkal szélesebb körben keringett Bizánc és Nyugat-Európa között, mint Európa és az iszlám civilizáció között . Ezzel kapcsolatban megkérdőjelezi a görögről arámra , majd arámról arabra, végül arabról latinra történő fordítások minőségét és pontosságát [8].[ oldal nincs megadva 376 nap ] .

Vita

A szerző álláspontja

A szerző nem titkolja, hogy könyvének célja a modern politikai kontextusba való beavatkozás [8][ oldal nincs megadva 376 nap ] :

A téma az aktuális események hatására politikai jellegűvé vált. A 21. század elején különösen sürgetővé vált a Nyugat és az iszlám kapcsolatainak kérdése. Ez a kapcsolat nem tegnap kezdődött. Az Európai Unió közelmúltbeli jelentésében (2002) megfogalmazott iskolai tankönyvjavítási javaslatok kapcsán szükségesnek tűnik a kérdés tisztázására tett kísérlet.

Eredeti szöveg  (fr.)[ showelrejt] Sous l'influence de l'actualité, le sujet a pris une dimension politique. Les enjeux, on le devine, ne sont pas minces en ce début du XXI siecle. Ils s'inscrivent dans le long face à face entre l'Islam et l'Occident [...] C'est pourquoi, à l'heure où l'on se propose de rectifier les manuels scolaires afin de rappeler la place de l „Islam dans le patrimoine européen comme y meghívja un rapport récent (2002) de l'Union européenne, une tentative de clarification est apparue nécessaire. nyomja meg

A könyv népszerűsítése a sajtóban, különösen Roger-Paul Droit kritikai elismerése a Le Monde -ban [9] és Jean-Yves Grenier a Libérationban [10] nyilvános vitát váltott ki [11] [12] .

Bibliográfia

Társszerző Kollektív Vélemények Orosz nyelvű fordítások

Jegyzetek

  1. Bibliothèque nationale de France azonosító BNF  (fr.) : Nyílt adatplatform – 2011.
  2. Cseh nemzeti névhatósági adatbázis linkelt adatként , Báze národních jmenných autorit v podobě propojených dat
  3. 1 2 3 http://www.sudoc.fr/007059086
  4. 12. lexpress.fr , 2008
  5. L'information a été donnée par le site de l'ENS le 17 Janvier 2011, mais n'est restée que 24 h. Elle ne figure plus dans les archives du site.
  6. Le titre est emprunté à un article de Coloman Viola paru en 1967 Archivált 2009. február 20. a Wayback Machine -nél
  7. lexpress.fr, 2012
  8. 1 2 3 Gouguenheim, 2008 .
  9. Roger-Pol Droit. Sylvain Gouguenheim: et si l'Europe ne devait pas ses savoirs à l'islam? . Letöltve: 2021. május 14. Az eredetiből archiválva : 2021. május 14.
  10. Jean-Yves Grenier "Aristote au Mont-Saint-Michel", savant et ambiguë, Libération , 2008. április 29.
  11. "Un historien au service de l'islamophobie" archiválva 2021. április 13-án a Wayback Machine -nél, Alain Gresh , blog.mondediplo.net , 2008. május 7.
  12. "Landerneau terre d'Islam" archiválva 2021. január 26-án a Wayback Machine par Alain de Libera -nál
  13. Elemzés archiválva 2016. március 3. a Wayback Machine sur le site de Famille chrétienne oldalán

Irodalom

Linkek