Nézem a mezőt, nézek az égre

)

Nézem a mezőt, nézek az égre
Szerző Szergej Jeszenyin
Eredeti nyelv orosz
írás dátuma 1917
Az első megjelenés dátuma 1918
Wikiforrás logó A mű szövege a Wikiforrásban

"Nézem a mezőt, nézem az eget ..." Szergej Jeszenin (1895-1925) orosz költő  verse , a szerző feljegyzése szerint 1917. augusztus 15-én . 1918 -ban jelent meg először a Petrográdban található  „ Szkíták ” második gyűjteményében .

Publikációk

Megjelent a " Szkíták " gyűjtemény második (1918-as) kiadásában, a 173. oldalon.

Következő életre szóló kiadványok

"A harc zászlaja " újság (Petrográd, 1918, április 28., 35. szám); a Galamb gyűjtemény , 1918, 1920; Jeszenyin Szergej Alekszandrovics. Vers- és versgyűjtemény. első kötet, Berlin-Pb.-M., szerk. Z. I. Grzhebina, 1922.

akadémiai kiadás

Yesenin S. A. „Nézem a mezőt, nézem az eget ...” // Yesenin S. A. Teljes művek: 7 kötetben - M .: Nauka ; Hang, 1995-2002. T. 1. Versek. - 1995. - S. 112. Elektronikus megjelenés: FEB . Erőforrás címe: http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/es1/es1-112-.htm

Létrehozási előzmények

Autogram[ mi? ] ismeretlen. A berlini „Összegyűjtött versek és versek” (1922) gépelt példányán az 1916-os évszám szerepel.

A "Scythians"-ban (1918) van egy alom: "1917 mennybemenetele" [1] . Az ortodox egyház augusztus 15-én (28) [2] ünnepli az Istenszülő mennybevételét, Oroszország egyik legtiszteltebb ünnepét .

Telek

A vers a Költő költői kozmoszának tükre [3] .

Szergej Jeszenyin ege, amint azt a Pimenov-kutatók megjegyezték, mezőként jelenik meg, ahol a szemek nőnek és érnek („Dobd az égbe, Tedd oszlopokra! Názáret az égen érett, Inonia), mint egy mező („Mi) Vállunkkal megrázzuk az eget, Kezünkkel megrázzuk a sötétséget, S a csillagos kalászost sovány kalászba szívjuk, Oktoich) és hogyan legeljünk (“Kétszarvú sarlós iga Simán siklik az égen. Fűszeres este.Menj ki hajnalban ...) [4] . A lélek a földön vendég, lakóhelye mezők, mennyei mezők („Szomorú a lélek az ég miatt, Túlvilági mezők bérlője. Imádom, ha zöld tűz lobog a fákon.” Jeszenyin. A a lélek szomorú az ég miatt...) [4] .

A vers az egyházi, a magasztos és a hétköznapi paraszti élet egységével kezdődik („az elveszett paraszt”):

Nézek a mezőre, nézek az égre,

Paradicsom a mezőkön és az égen.

  A vers elválaszthatatlanul kapcsolódik a népi szerzetesi szóhoz, a kettős hithez. I. A. Suzdaltsev a verset példaként idézi a "népi ortodoxia Szergej Jeszenyin korai munkásságában" való tükröződésére [5] .

A Nagyboldogasszony ortodox ünnepét Rusz Ospozhinkiben, Szpozhinkiben, Dozsinkiben stb. nevezték, mivel ez egybeesett az aratás végével. A Nagyboldogasszonyban ünnepségeket szerveztek; hol kezdődtek az őszi körtáncok, és hol tartották az indián nyár kezdetének.

Újra belefulladni a kenyérhalmokba

Felszántatlan földem.

Orosz irodalomkritikus, S. A. Jeszenin munkásságának szakértője, a filológia doktora, Olga Efimovna Voronova [6] írja:

Mintha az isteni liturgiában az örökkévaló itt újra és újra megtapasztalható eredeti formációjában, „emlékezetében”, a világiság „átlényegül” a szakrálissá, visszatükröződik a temporális és szupraegzisztenciális szférában:

Megint a ragasztatlan ligetekben

elkerülhetetlen csordák,

És a zöld hegyekből folyik

Arany víz.

O. E. Voronova utolsó strófája („Ó, azt hiszem – tudni, kínra // Az elveszett paraszt felett // Valakinek szelíd kezei vannak // Tejet ömleszt”) a következőképpen írja le:

A paraszti élet a földművessel együtt részt vesz a nagy természeti liturgiában; a gabona - kalász - kenyér kereszt útja naponta emlékezteti Krisztus szenvedélyeire, és a természeti elemek kegyelmére - a Szűzanya közbenjárására

Jegyzetek

  1. Kozlovsky, 1995 , p. 528.
  2. FEB: Kozlovsky. Megjegyzések: Yesenin. PSS. T. 1. - 1995 (szöveg) . Letöltve: 2021. június 17. Az eredetiből archiválva : 2021. július 6..
  3. Voronova, 2016 .
  4. 1 2 Pimenovs, 2006 .
  5. Szuzdalcev, 2016 .
  6. Voronova, 2017 , p. 44.

Irodalom