Betűszó ( más görög άκρος "legmagasabb; szélsőséges; itt a kezdeti" + όνυμα (a eol és a dór (dór) dialektusban ) "név, cím" jelentésében) - egyfajta rövidítés . A betűszavakat kezdőhangok alkotják (például vuz , TASS , BAM ). Valójában a mozaikszó egy olyan szó, amely egyben is kiejthető rövidítés , ellentétben a más típusú rövidítésekkel, amelyeket írnak, például: KGB - [ka-ge-be], Belügyminisztérium - [em-ve- de] [1] . Egyes mozaikszavak (például: lézer , egyetem ) valójában önálló szavakká váltak, és főnévként használják az orosz nyelv megfelelő eseteit használva ( gimnázium , középiskola , középiskola stb.), bár ez bizonyos betűszavakra nem vonatkozik (általában középnembeli) .
Néha a mozaikszavakban a szavak kezdeti szegmenseiből képzett szavak is szerepelnek ( áruház , lavsan , tokamak , Komsomol , oktatási program ) . Ugyanakkor a legtöbb rövidítési osztályozásban az inicialitás jele ( kezdőhangokkal vagy szegmensekkel történő képzés ) meghatározó marad.
A kifejezés először 1922-ben jelent meg a Brockhaus kiadó szótárában [2] Az 1940-es évek elején az amerikai tudományos és műszaki irodalomban használták, és a közönséges szavakhoz hasonló rövidítéseket jelöltek (együtt ejtve).
A modern szóalkotásban hajlamosak olyan mozaikszavakat alkotni, amelyek azonosak a közönséges szavakkal. Például Basic ( angol nyelvből - „fő”), DRAGON . Vannak homofon betűszavak is : ASNOVA , LEF . Az ilyen rövidítéseket kettős indíttatású szavaknak nevezik . Ez a fajta betűszó használható komikus hatás létrehozására: NIICHAVO , NUINU .
Az Apronim ( francia à propos + angol mozaikszó vagy angol apr opriate + acr onym ) egy mozaikszó, amely egy olyan kifejezés rövidítése, amely jelentésben kapcsolódik a kapott szóhoz, például:
Backronym (az angol back + mozaikszóból ) – egy nem mozaikszó megfejtésének módja, mintha rövidítés lenne. A kifejezés először 1983-ban jelenik meg. Bizonyos esetekben ez egy már létező mozaikszó átirata lehet, más módon: például az Alitalia légitársaság neve (amely valójában az olasz ali "wings" + Italia rövidítése) úgy van dekódolva, hogy Always L ate I n T ake - off , Always L ate I n Arrival (mindig késő felszálláskor, mindig késő érkezéskor) [3] .
Szótárak és enciklopédiák | |
---|---|
Bibliográfiai katalógusokban |