Anvar Abdulgamidovics Adzsiev | ||||
---|---|---|---|---|
Születési dátum | 1914. március 10 | |||
Születési hely | Kostek , Terek megye , Orosz Birodalom | |||
Halál dátuma | 1991. február 21. (76 évesen) | |||
A halál helye | Mahacskala | |||
Polgárság | Szovjetunió | |||
Foglalkozása | költő | |||
Több éves kreativitás | 1934-1991 _ _ | |||
Műfaj | Versek, versek | |||
A művek nyelve | Kumyk | |||
Bemutatkozás | Frissítés (1934) | |||
Díjak |
|
Anvar Abdulgamidovich Adzhiev ( 1914 . március 10. , Kostek , Terek régió , Orosz Birodalom - 1991 . február 21. ) kumük költő. A dagesztáni ASSR népköltője (1964).
Anvar Adzsiev 1914-ben született Kostek faluban (ma Dagesztán Khasavyurt kerülete ) paraszti családban. A felsőfokú pártiskolában végzett . Dolgozott a dagesztáni újságokban. A köztársasági rádió- és televízióbizottság elnöke volt.
1934-ben megjelent Adzsiev első versgyűjteménye, a "Megújulás" ("Yangyryv"). Adzsiev "Offensive" ("Chapgyn") és "Sabres" ("Kylychlar") gyűjteményei a dagesztániak harcának a német csapatokkal foglalkoznak. Háború utáni munkáiban a békéért folytatott küzdelem, az alkotómunka témái merülnek fel - a „Boldog hegyek” („Talaily Tavlar”), „Songs of Happiness” (1950), „Énekeljünk és nevessünk” (“ Yyrlayik da küleyik”). Adzsiev utolsó munkája az 1992-ben megjelent "The chatty Duck" című történet volt.
Adzsiev fordítóként is megmutatta magát. M. Lermontov, T. Sevcsenko, K. Khetagurov, M. Jalil, G. Tukay, R. Gamzatov, K. Kuliev számos klasszikus művét lefordította kumik nyelvre [1] .
Fiú, Bagautdin - Dagesztán népi költője.
Dagesztán népi költői (írói). | |
---|---|
Avar írók |
|
Dargin írók | |
Kumyk írók |
|
Lak írók |
|
Lezgin írók | |
Nogai írók |
|
orosz írók |
|
Tabasaran írók | |
tat írók |