Veillons au Salut de l'Empire

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2019. november 22-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 9 szerkesztést igényelnek .
"A birodalom védelme"
Lírikus Adrian-Simon Bois, 1791
Zeneszerző Adrian-Simon Bois, 1791
Állapot Első francia birodalom
Jóváhagyott 1804 (de facto)
Törölve 1815 (de facto)

A Veillons au salut de l' Empire ( franciául : Veillons au salut de l'Empire ) a napóleoni Franciaország nem hivatalos himnusza, amelyet Adrien-Simon Bois írt 1791 utolsó hónapjaiban.

Történelem

A dal szövegét a Rajnai Hadsereg fősebésze, Andrian-Simon Bois írta a „ Vous qui d'amoureuse aventure, courez et plaisirs et veszélys” ( Te, szerelmes ) című szentimentális románc dallamára . kalanddal, futással, élvezettel és veszéllyel ) Renaud d'Asta ( 1787 ) a Daleirakból – egy dallam, amely már a vaudeville és a hivatalos szertartások kórusává vált, az örök és népszerű " Ça ira!" ". Dumersan [1] azt állította, hogy Bois csak az első három verset írta, a negyediket pedig 1810 -ben egy ismeretlen szerző írta hozzá. De Claude Rolet [2] munkája szerint az utolsó páros 1792 -ben létezett .

Szöveg

francia eredeti
1. versszak
Veillons au salut de l'empire, Veillons au maintien de nos lois; Si le despotisme összeesküvés, Conspirons la perte des rois! Liberte! (bis) que tout mortel te rende hommage! Tiranok, remeg! vous allez expier vos forfaits! Plutôt la mort que l'esclavage! C'est la devise des Francais.
2. versszak
du salut de notre patrie Depend celui de l'univers; Si jamais elle est asservie, Tous les peuples sont dans les fers. Liberte! (bis) que tout mortel te rende hommage! Tiranok, remeg! vous allez expier vos forfaits! Plutôt la mort que l'esclavage! C'est la devise des Francais.
3. versszak
Ennemis de la tyrannie, Paraissez tous, armez vos bras. Du fond de l'Europe avilie, Marchez avec nous aux combats. Liberte! (bis) que ce nom sacré nous rally. Poursuivons les tyrans, punissons leurs forfaits! Nous servons la meme patrie: Les hommes libres sont Francais.
4. versszak
Jurons union eternelle Avec tous les peuples divers; jurons une guerre mortelle A tous les rois de l'univers. Liberte! (bis) que ce nom sacre nous rally! Poursuivons les tyrans; büntetések leurs forfaits! On ne voit plus qu'une patrie Quand a l'âme d'un Français-n.

Jegyzetek

  1. Chansons nationales et populaires de France, Garnier, 1866.
  2. François-Joseph Gossec (1734-1829): de l'Ancien Régime à Charles X, szerk. Harmattan, 2000.