Yunarmiya | |
---|---|
Műfaj | sztori |
Szerző | Grigorij Iljics Mirosnyicsenko |
Eredeti nyelv | orosz |
Az első megjelenés dátuma | 1933 |
Kiadó | Fiatal gárda |
A Yunarmiya Grigorij Mirosnyicsenko önéletrajzi története , 1933-ban jelent meg, kétszer is megfilmesítették ( 1976 , 1986 ).
A jól átgondolt és igaz cselekmény élénk színeiben pompázó történet azt mutatja be, hogy egy kis falu 14-15 éves tinédzsereit, akiket a „ drozdoviták ” foglyul ejtettek, vasutasok gyermekei vonnak be a harcba a vasutasok éppen a kibontakozó és fokozódó polgárháború menetét.
" Fiatal Gárda " magazin , 1934A történetet Grisha Miroshko fiú nevében mesélik el arról, hogy a polgárháború alatt egy kis faluban, amelyet a fehérek elfogtak a vasútállomáson, vasutasok gyermekei - ő és barátai Andrei, Szenka, Vaska, Gavrik és Sashka - a kommunisták - Porfiry Vörös Hadsereg katona és Sabbutin ütegparancsnok vezetése alatt létrehozzák saját partizánkülönítményüket.
A történet önéletrajzi és valós eseményeken alapul, főszereplője Grisha Miroshko - a szerző Grigorij Mirosnyicsenko - egy vasutas fia, a polgárháború alatt egy tizenhat éves fiú tagja lett egy földalatti ifjúsági szervezetnek a polgárháborúban. Nevinnomysskaya falu , egy évvel később csatlakozott a Vörös Hadsereghez. A történet megjelöli az események valós helyszíneit, például Belomechetskaya falut , és néhány történelmi szereplőt saját nevükön említenek, például Sorokin parancsnokot , Shkuro atamánt stb.
Ami ebben a történetben elhangzik, az nem fikció. Természetesen nem emlékszik minden részletre. Valami, amit önkéntelenül hozzáad. De a különítmény tagjai, a sztori hősei valódi, nem kitalált emberek, csak a történetben más-más vezetéknevük van. közvetlenül a bolsevikok érkezése után csatlakoztak a Vörös Hadsereghez (Vaska ekkor még csak a tizenharmadik évében volt).
- a történet szerzőjeA történet hőseinek prototípusai a Vörös Hadseregben mentek keresztül a polgárháború során, a könyv megjelenésekor sokan még éltek, folytatták apáik munkáját - depói dolgozók: a különítmény legidősebbje - Andrey és Szemjon - mérnökök lettek a vasúton, a legfiatalabb - Vaska - gépész lett, és 1920-ban Gavrikot megölték a wrangeliták Perekop közelében .
Az orosz irodalom történetében a történet egyenrangú volt a forradalom és polgárháború fiatal hőseiről szóló „fiús” művekkel - P. Blyakhin „A vörös ördögök ” (1923), az A. P. „ R. V. S. ” című történetével. Gaidar (1925) - fiúkról és fiúknak szóló művek, míg műfajukban nem az „ oktatási regényhez ”, hanem a kaland műfajhoz tartoznak. [egy]
Az Ifjú Gárda magazin 1934-ben azt írta a történetről, hogy gyerekek és felnőttek számára egyaránt érdekesen íródott, a történet szereplői gyerekek maradnak az oldalain - az író pontosan észrevette, mi jellemző a gyerekek szintjére. a leírt események érzékelése és megértése, ugyanakkor a történet nem válik „gyerekessé”, hanem valósághűvé:
És milyen gyakran válnak „fehér és piros” gyermekjátékká hazánkban a serdülők részvételének bemutatására tett kísérletek a polgárháborúban. Még nehezebb olyan könyvet adni, amely a felnőttek és a gyerekek küzdelmének bemutatását ötvözve mindkettő számára egyaránt érdekes lenne. A „Yunarmiya” éppen azért értékes, mert a szerzőnek sikerült megoldania ezt a nehéz feladatot a polgárháború anyagán, és leküzdeni azokat a nehézségeket, amelyek teljesen elkerülhetetlenek, amikor a serdülők egyenlő mértékben vesznek részt a felnőttekkel leírt eseményekben.
A történet egyes kudarcaira felfigyelve (hibásnak tartották, hogy a gyerekek a felnőttek előtt és az ő részvételük nélkül szervezik meg magukat) a magazin azt írta, hogy „mindez azonban nem von le az egyszerű, világos nyelvezetű történet művészi értékéből. , amelynek képei könnyen észlelhetők és mély nyomot hagynak." és az irodalomhoz való értékes hozzájárulásnak nevezte a történetet
A szerző debütáló művét a modern kritikusok pozitívan fogadták:
... az "Ifjúsági hadsereg" című történetet, amely több kiadáson ment keresztül, és a szovjet fiatalok továbbra is érdeklődéssel olvassák. A Yunarmiya őszinte írói munka volt...
- Zvezda magazin , 1939A történetet Maxim Gorkij és Romain Rolland széles körben ismerték és jóváhagyták . [2] [3]
Nagyon megható a kis könyved, amit a legnagyobb érdeklődéssel olvastam. Azt kell mondanom, hogy bár ez egy gyerekkönyv, az egyik legmeghatóbb, amit az Ön országában lezajlott polgárháborúról olvastam (természetesen csak azokat a könyveket ismerem, amelyek ebben a témában le vannak fordítva franciára, így nagyon hiányosan tudom megítélni). Ez a kis könyv ismét megmutatja, hogyan jön létre egy új, tudatos és szabad emberiség az Ön országában. Legnagyobb örömet az utolsó oldalak okoztak, ahol a bajtársaiddal és saját magaddal, aki "előre akar menni", a később történtekről beszélsz.
- Romain Rolland - A "Yunarmiya" történetről, egy 1936. március 19-i levél, amely a Pravda újságban 1936. április 4-én jelent meg.Évtizedekkel később a történetet továbbra is aktívan publikálták, 30 évvel az első könyv megjelenése után a teljes példányszám több mint 2 millió példányt tett ki:
G. Mirosnyicsenko Junarmija boldog sorsú: az 1930-as években látott először napvilágot, és máig élvezi a fiatal olvasó megérdemelt érdeklődését.
- " Október " magazin , 1962. 1. sz1968-ban a Központi Műsorszóró Stúdiójában két epizódból álló színdarabot készítettek az "Ifjúsági hadsereg" című történet alapján, majd bekerült a rádióműsorok "arany" alapjába. [négy]
A történetet kétszer forgatták: a „ Fiery Childhood ” (1976) és a „ Youth Led Us ” (1986) három epizódos televíziós filmet .
Romain Rolland nem tévedett Yunarmiya megítélésében. Ez a könyv a szovjet irodalom új témáját nyitotta meg, olyan műveket várva, mint N. Osztrovszkij „ Hogyan edzett az acél ”, Arkagyij Gaidar történetei és regényei, A. Fadejev „ Fiatal gárda ”. A Yunarmiya a fiatalok kedvenc könyve lett. Emberek generációit nevelte fel - a Nagy Honvédő Háború jövőbeli résztvevőit. Ez a könyv sok kiadáson ment keresztül. Teljes példányszáma már elérte a kétmillió példányt.
Neva magazin , 1964Egyedi kiadások:
A fordításokban: