Endoetnonym

Az önnév , vagy endoetnonim ( más görög έ̓νδον "bent, otthon" + έ̓θνος "nép, törzs" + ὄνυμα "név") a nép neve, amelyet saját magának tulajdonít [1] . Az önnevek gyakran alapvetően különböznek attól, ahogyan egy etnikai csoportot meghatároznak a tudományos irodalomban vagy a környező társadalomban. Például a baszkok baszknak nevezik magukat . euskaldunak [euskaldunak], magyarok  - Hung. magyarok [moderok], örmények  - kar.  հայեր [széna], zsidók  - héb . יהודים [yehudim], finnek  - Fin. suomalaiset [suomalayset] stb. A népek külső neveit, amelyek ellen az endoetnonimák állnak, exoetnonimáknak nevezzük .

Endonim  – „helyi név”, a helyi lakosság által a nyelvükön elfogadott földrajzi jellemző neve [2] . (Ha ezt a kifejezést önmagában használja, ügyeljen a megjegyzésre ). Az endoetnonim szinonimájaként gyakran használják az endonim kifejezést . Az endonim egy exonimával áll szemben ( ógörög ἔξω " kint") – a külső közösségek által használt név.

Auto-etnonim ( más görög szóból αὐτός " önmaga , ő" + έ̓θνος "nép, törzs" + ὄνυμα "név") - szó szerint " a nép önneve ".

De az „ autonim ” „az álnéven író szerző valódi neve ”, és nem „önnév”, ahogy gondolnád. Pontosan így határozta meg egészen a közelmúltig minden szótár [3] . Az idegen szavakat tartalmazó szótárak néhány újabb kiadásában azonban van egy második jelentés is: "önmagunkra utaló név, szimbólum vagy jel" [4] . Vannak nyelvészeti publikációk, amelyekben az autonóm kifejezést ebben a második jelentésben használják, arra a jelenségre, amikor a szavak megjelölik magukat [5] :

Például a „mondj igent vagy nemet ” kifejezésben az igen és nem  szavak autonómák , mivel önmagukat jelölik, nem pedig megerősítést és tagadást .

Ezenkívül az angol Wikiszótárban az angolokhoz.  Az autonym egy (nem támogatott AI ) [6] definíció, ami az endoetnonym [7] teljes szinonimájává teszi . Ebben az értelemben ezt a kifejezést egyes angol nyelvű cikkekben használják, és fordítások révén a „ fordító hamis barátai ” hatására bekerül az orosz nyelvbe [8] . Emellett az autonóm kifejezés önálló használatának tényei az orosz nyelvű interneten az önnév [ 9] jelentésében is megfigyelhetők .

Az utolsó (angol) jelentés tulajdonképpen ellentétes az elsővel , „ön választott név”, és az álnév , amely az első jelentésű antonimával szemben áll , éppen ilyen név.

Valójában az összes felsorolt ​​görög kifejezés a közelmúlt új formációja, nincs elegendő adat a népszerű és tudományos szókincsbe való behatolásuk mélységéről. Egyes rokon szavak, az endotoponim (a fent jelzett jelentésben , endonim ) és az exotoponim  esetében csak egyszeri használatot rögzítettek az orosz nyelvű interneten [9] .

Lásd még

Jegyzetek

  1. Társadalomtudományi szakkifejezések magyarázó szótára. N. E. Jacenko. 1999. a slovarnik.ru szerint [1]
  2. A földrajzi nevek szabványosítására vonatkozó kifejezések szójegyzéke [2]  (hivatkozás nem érhető el) , az ENSZ Titkársága 2007. augusztus 30-án. Az "endonim" más definícióját nem találták, de van ennek a kifejezésnek hasonló jelentése (helyi név, önnév). Talán kerülni kellene a saját szövegeiben a "helyi név", "önnév" helyett.
  3. például a Big Encyclopedic Dictionary (BES) (a slovopedia.com szerint [3]
  4. Idegen szavak szótára (N. G. Komlev. 2006). a kroka.ru szerint
  5. Moszkvai Diákkonferencia elméleti és alkalmazott nyelvészetről a „Lomonoszov-2006” Nemzetközi Ifjúsági Tudományos Olimpia keretében [4]
  6. Vannak azonban ilyen források, ráadásul más nyelvekben is van a szó ilyen értelemben használata, például a spanyolban, es:autonimo
  7. en:wikt:autonym (permalink to version: [5] )
  8. Például a kifejezés az Exonym cikkbe az ukrán cikk fordítása révén került, amely az angol cikkből lefordított töredékeket tartalmazta. Permalink to ru verzió: [6] uk: [7] en: [8]
  9. 1 2 2009. március 11-től a Google , a Rambler és a Yandex keresőmotorokat használták .