Látás | |
Farah Vitovt | |
---|---|
53°40′31″ é SH. 23°49′37″ K e. | |
Ország | |
Elhelyezkedés | Grodno |
Építészeti stílus | Barokk gótika [d] |
Az alapítás dátuma | 14. század |
Az eltörlés dátuma | 1961. november 29 |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
A grodnói Boldogságos Szűz Mária-templom (Grodnói Panna Mária kastélya) egy megőrizetlen gótikus templom Grodnóban , a 14. század második felében épült. Mivel a templom alapítója Vytautas herceg volt , Fara Vitovtnak is nevezik. 1961-ben a helyi kommunista hatóságok utasítására a templomot felrobbantották.
1389-ben Vitovt litván nagyherceg parancsára fatemplom épült a város központjában, annak főterén. A templom, amely mögött a Farah Vitovt név (a német Pfarre - plébánia szóból) éveken át szilárdan rögzült, a helyi földek első katolikus temploma és a város fő plébániája lett. A templom négyszögletes faépület volt nyeregtetővel és magas harangtoronnyal. 1403 - ban szentelték fel az Istenszülő mennybemenetele tiszteletére .
1494-ben a lengyel király és a litván nagyherceg, Sándor némileg felújította a templomot, majd 1551-ben Bona királyné utasítására megjavították a templomot. A templom sorsában fontos szerepet játszott Stefan Batory király , aki Grodnót tette állandó lakhelyévé. Faro Vytautas-t a Litván Nagyhercegség legszebb templomának nevezte, megjegyezve, hogy a templom fából készült. A Giovanni Maria Bernardoni jezsuita építész és Stefan Batory Josef Reuthen király udvari építésze által tervezett Anthony de Grotta (Digrep) mester utasítására megkezdte a manierista stílusú kőtemplom építését.
Háromhajós templom volt, melynek homlokzatát egy négyszintes téglalap alakú torony- harangtorony alkotta, amely alakos kupolával végződött . Az oldalfalakat támpillérekkel erősítették meg , amelyeket a felső részben arkatúrával kombináltak . A templom homlokzatának jellegzetessége a téglafal és a vakolt fülkék és portálok kombinációja volt. 1587-ben [1] a templom építése befejeződött. Méreteit tekintve a fehérorosz-litvin földek legnagyobb temploma lett.
1892. május 9. Farah Vitovt lángokban állt. A tűz okát még nem tisztázták. A tűz a harangtorony tetején terült el, melynek során a templom jelentősen megsérült. A templom teljes felső része és a tető leégett. A bedőlt tető öt láb átmérőjű lyukat hagyott a mennyezeten. Négy harang fából készült talpa leégett, és összedőltek. Az ikonosztáz megsérült . 1920-ban újabb tűzvész volt.
1961. március 8-án döntés született a templom felrobbantásáról.
A Grodno Városi Munkásképviselők Tanácsának Végrehajtó Bizottsága, miután megvizsgálta a Szovetszkaja téri egykori katonai templom szükségépületének lebontására vonatkozó javaslatot, és felismerte az említett épület lebontásának célszerűségét a város általános fejlődése érdekében, úgy döntött:
1. Bontsa le a Szovetskaja téri egykori katonai templom szükségépületét, és kérje fel a Grodnoi Területi Munkásképviselők Tanácsának Végrehajtó Bizottságát, hogy hagyja jóvá ezt a határozatot.
2. Egyetért a robbanóanyag felhasználásával történő bontási módszerre vonatkozó javaslattal.
3. A robbantások műszaki kérdéseinek, a robbantások biztonságának ellenőrzése, pincék és rejtett kazamaták felmérésének elvégzése, a náci megszállás idejéből származó dokumentumok azonosítása érdekében a robbantások műszaki kérdéseinek munkarendben történő átgondolása és jóváhagyása érdekében. állami érték, összetételű állami bizottságot alakítson ki:
A Városi Végrehajtó Bizottság elnökhelyettese V. I. Tupovszkij elvtárs - a Bizottság elnöke
A milícia városi osztályának vezetője, Nazarkin P. G. elvtárs - a bizottság tagja
Fej ipari és közlekedési osztály
A CPB városi bizottsága, Pyasetsky V. I. elvtárs - a bizottság tagja
Fej Regionális Építésügyi és Építészeti Osztály Makarova M.F. elvtárs – a Bizottság tagja
A Városi Végrehajtó Bizottság Fővárosi Építésügyi Osztályának vezetője Ledukhovsky elvtárs V. A. - a Bizottság tagja
A bizottság tagja a regionális múzeum igazgatója, Sobol elvtárs.
4. Fej. városi közüzemi osztály elvtárs. Noskov V.Ya. és a főépítész elvtárs. Markaryan L. B. működőképes, hogy tegyen javaslatot a finomszövetgyár raktárának és a DOSAAF-nak a templom épületéből való áthelyezésére, valamint a telkek és helyiségek kiosztására ezen szervezetek számára.
5. Az épület kőtestének felrobbanása után kialakult dugulás útépítési munkák (utcák kocsipályájának ideiglenes burkolata, járda, utak második kategóriája) lebonyolítását célszerűnek ismerni.
6. A regionális projekt (Malinovsky M. N. elvtárs) készítsen egy projektet a munkaszervezésről, valamint becslést és pénzügyi számítást a dugulás lebontására és felszámolására a városi végrehajtó hivatal OKS objektumai tervezési tervének terhére. Bizottság.Grodno városi munkásképviselők tanácsának végrehajtó bizottsága
Ugyanezen év október 11-én, a városi végrehajtó bizottság ülésén határozatot fogadtak el „A Szovetskaya téri egykori katonai templom épületének összeomlását célzó intézkedésekről”.
A Grodno város Szovjetszkaja téren lévő egykori katonai templom épületének összeomlásához szükséges műszaki dokumentációt átgondolva a Grodno Városi Munkásképviselők Tanácsának Végrehajtó Bizottsága úgy döntött:
1. Jóváhagyja a volt templom épületének robbantással történő lebontását.
2. A fúrás, a létesítmény és a szomszédos épületek elkerítése, a torony feletti fa kiigazítás eltávolítása és a biztonsági kábel megfeszítése a hatósági engedély szerint minden előkészítő munka elvégzése az 51171 katonai egységhez tartozik.
3. A robbantási műveletek gyártására, OKSu - megállapodást kötni a Lenvzryvprommal.
4. Kötelezni a grodnói finomszövetgyárat és a DOSAAF-ot, hogy a templom helyiségeit hagyják el, és 1961. október 21-én adják át a Városi Végrehajtó Bizottság OKS-ének.
5. A Rechflot Neman szakaszára 250 méter 22-25 mm átmérőjű kábelt rendeljen a Városi Végrehajtó Bizottság OKS ideiglenes használatra.
6. Oblige Gorpishchetorg (Selzburg elvtárs):
a) A Remstroytrest részére 500 négyzetméter vészhelyzeti üvegkészletet adjon ki
b) Az összeomló objektumtól számított 40 méteres körzetben elhelyezett, 1961. október 27-ig lebontandó bódék.
7. Kötelezzék a Grodno városi rendőrkapitányságot, hogy a robbantásveszélyes zónába élő kordont biztosítsanak, és a robbanás idejére eltávolítsák az embereket a lakásokból egy egyeztetett lista szerint.
7. A robbantás előkészítésére és lebonyolítására vonatkozó szervezési intézkedések végrehajtása a Városi Végrehajtó Bizottság OKS-ére van bízva.
8. Foreman "Lenvzryvprom" elvtárs. Pin és az OKS főmérnöke - elvtárs. Danilevics dolgozzon ki intézkedéseket a robbanás előállítása érdekében, és 1961. október 25-ig nyújtsa be jóváhagyásra a Városi Végrehajtó Bizottsághoz.
9. Kérdezze meg a Munkáshelyettesek Regionális Tanácsának Végrehajtó Bizottságát:
a) 500 köbméter faanyagot elkülöníteni a templom felrobbantásával kapcsolatos munkákra;
b) kötelezze a regionális szövetségi körzetet az épület összeomlásának és lebontásának finanszírozására, a regionális projekt becslése szerint;
c) kötelezze az autótröszt (Poryvaev elvtárs), hogy biztosítson 2 felszerelt járművet robbanóanyagok Leningrádból történő szállítására.Grodno városi munkásképviselők tanácsának végrehajtó bizottsága
1961. november 22-én döntés született a munka finanszírozásáról
"A Grodno Városi Dolgozók Képviselői Tanácsának Végrehajtó Bizottsága DÖNTÉSEK:
1. Hagyja jóvá a volt katonai templom megsemmisítésére vonatkozó becslést 19,5 ezer rubel összegben, beleértve: az anyagok visszaszolgáltatását - 11,93 ezer rubelt.
2. Az 1961-ben elvégzendő munkák finanszírozása limiten kívüli beruházások terhére 8 ezer rubel értékben.Grodno városi munkásképviselők tanácsának végrehajtó bizottsága
Három nappal a robbanás előtt - 1961. november 25-én, a város végrehajtó bizottságának elnöke, N. Voronov parancsot ad ki "Az egykori katonai templom épületének összeomlását célzó intézkedésekről:
1. A templom összeomlása miatti munkálatok megszervezésére és elvégzésére szervezzen egy székházat, amely a következőkből áll:
- a Városi Tanács Végrehajtó Bizottságának alelnöke - Az OKS főnökének kabinetfőnök-helyettese - A robbantás parancsnoka a Városi Rendőrkapitányság főkapitány-helyettese - Lenvzryvprom robbantásvezető főnök
2. A székhely munkahelye a Városi Tanács végrehajtó bizottsága elnökhelyettesének irodájában kerül meghatározásra.
3. A robbanás időpontját ez év november 29-én 2:00-ra tervezik.
4. Robbanásjelzés van beállítva - piros fáklya, és figyelmeztető jelzés - zöld fáklya. A figyelmeztető jelzés ideje a robbanás előtt 15 perc, a harci jelzés pedig három perccel a robbanás előtt. A jelzést a robbanó elvtárs parancsnoka kapja. Szamatonin.
5. A robbanás vezetője november 27-én kezdje meg a töltést, és november 28-án 20:00-ig fejezze be.
6. Elkerítési létesítmények és minden előkészítő tevékenység a terv szerint ez év november 27-én 17 óráig teljesítendő. A végrehajtás ellenőrzése a központhoz tartozik.
7. A Városi Rendőrkapitányság vezetője gondoskodjon a létesítmény fokozott biztonságáról a „VM” átadásától november 27-én 10:00 órától az emberek veszélyzónából való kiszállításáig. Az állások eltávolítása a kabinetfőnök utasítására történik.
8. A robbanó elvtárs parancsnoka. Szamatonin, hogy biztosítsa az emberi kordon állások telepítését és minden mozgást leállítson november 29-én 1:00 órától.
9. A 3. és 5. számú házvezetés, a Szakszervezetek Háza házvezetése, a 11. számú építésügyi tröszt házvezetése, a robbanás idejére november 28-án 22:00 órától 06:00 óráig. november 29-én távolítson el minden lakót azokból a lakásokból, amelyek ablakai a templomra néznek:
a) Szovetskaya utca 1. számú ház és a ház homlokzata a Szovetskaya tér tér felőli oldaláról; b) Szovetszkaja utca 3. számú ház; c) Szakszervezetek Háza; d) Oktyabrskaya utca 4. számú ház (a ház végi és udvari része a lépcsőházig); e) Oktyabrskaya utca 4-a számú ház (fa); f) Zamkovaya utca 3. számú épület (SU-51 iroda és a hozzá tartozó lakóépület). (az Oktyabrskaya utca 7. szám alatt elkészült házak, Zamkovy zsákutca, 3a)
Távolítsa el azokból a helyiségekből, amelyek ablakai a főfalak mögött a robbantandó tárgy felé néznek a házakból:
a) Szovetskaya utca 5. házszám; b) Szovetskaya utca doi 3. szám (a házrésztől a főbejáratig); c) Oktyabrskaya utca 4. számú ház (udvar felől); d) Oktyabrskaya utca 6. számú ház (az udvarból és a ház végéből); e) Zamkovaya utca 3. házszám.
Figyelmeztetni mindenkit, aki a robbanás helyszínétől számított 150 méteres sugarú körben lakik, november 28-ról 29-re virradó éjszaka, hogy ne közelítsék meg a felrobbant tárgy felé irányított ablakokat. A helyiségekben az ablakok nyitása és függesztése:
Szovetszkaja utca az 1. számú háztól a 7. számú házig Oktyabrskaya utca a 2., 4., 4-a és 6. számú házhoz Oleg Koshevoy 40. számú ház Kastély zsákutca 3. számú ház Az 1. és 3. számú ház gyári utcája Zamkovaya utcai ház 8. számú Szakszervezetek Háza
Finomszövetgyár 44 lakásos épülete a Szovetskaja téren.
Azonosítsa a lakásokban azokat a személyeket, akik sürgősségi orvosi ellátást igényelhetnek, és jelentkezzenek a központban.
10. Felelősöket csatolni a székházhoz ez év november 28-án 22:00 órakor a székhelyre érkezésükkel a város alábbi szervezeteitől, intézményeitől:
a) Grodno elektromos hálózat szakasza b) Városi Tanács c) Vodokanaltrest d) Grodnogaz e) Gorkomhoz f) Stroytrest No. 11 g) Regionális Remstroytrest h) Közlekedési Felügyelőség i) Voentorg j) Gorpromtorg k) Gorpozhohrany
11. A 11. számú Stroytrest, a Gorpromtorg, a Gorpishchetorg, a Voentorg és a 3. és 5. számú házvezetés rendelkezik üveggel, rétegelt lemezzel és egyéb anyagokkal a vészhelyzeti munkákhoz.
12. A 11. számú Stroytrest és az Oblremstroytrest november 28-án 22:00 órától, hogy egy buldózer legyen szolgálatban kábelekkel és egy-egy kotrógép.
13. Az Oblremstroytrest, a Gorpromtorg, a Gorpishchetorg, a Voentorg és az Oblstroytrest No. 11 üvegezőkből, asztalosokból és tetőfedőkből álló sürgősségi csapatok szolgálatot teljesítenek.
14. Utasítsa a vezérkari főnököt a helyőrség főnökén keresztül, hogy november 28-ról 29-re virradó éjszaka 2 db reflektorral biztosítsa a világítást és a kerítés övezetében gondoskodjon további biztonságról.
15. A vezérkari főnök rendelkezésére ez év november 28-áról 29-re virradó éjszaka ügyeletes személygépkocsit kiosztani.
1961. november 29. Faro Vitovt felrobbantották [2] .