Értekezés (diplomácia)

Traktátum a nemzetközi jog kategóriáinak rendszerében és az orosz diplomáciai kapcsolatok történetében - a megállapodások egyik változata ( kollektív jelentése : egyezmény), valamint megállapodás , megállapodás (egyezmény, megállapodás), egyezmény (egyezmény), nyilatkozat (nyilatkozat), paktum (paktum) , jegyzőkönyv (jegyzőkönyv) stb. [1] Egyrészt ennek a kategorikus sorozatnak minden eleme megfelel az okmányok egyértelmű formáinak, amelyeknél eltérő nyilvántartási és hatálybalépési sorrendet határoznak meg ( inicializálás , ratifikáció stb.). Másrészt a különleges elnevezések [2] kivételes esetei csak meghatározott dokumentumokra korlátozódnak, és nem teremtenek precedenst az átnevezésre (szinonimájaként használva) más, hasonló státuszú nemzetközi jogi aktusokhoz képest.

Ebben az összefüggésben a traktátus kifejezés fr.  traité - szerződés (vö. angol  szerződés , spanyol  tratado ), i.e. nem kapcsolódik közvetlenül a traktátushoz mint irodalmi formához . Nyilvánvalóan itt a „ fordító hamis barátai ” hatása érvényesült , és ahelyett, hogy az eredeti francia traité -t az orosz „contract” megfelelővel fordították volna, egy másik tárgyra utaló mássalhangzó kifejezést használtak. Ennek a hibának a következményei ma is érezhetők. ezzel egy időben a "fordító hamis barátai" új sorozata keletkezett: eng.  Politikai traktátusok , fr.  A Tracts politiques nem diplomáciai, hanem irodalmi és műfaji értelemben vett politikai értekezéseknek felel meg (lásd fent), ezért a konfliktusok elkerülése érdekében e kifejezések fordításakor gyakran a szűkebb jelentésű brosúra kifejezést használják. .

Bárhogy is legyen, Oroszország számos diplomáciai szerződését hagyományosan – ahogyan az orosz alternatíváikban [3] is szerepelnek – szerződésnek nevezik , anélkül, hogy ezt a kifejezést szerződéssel helyettesítenék . Köztük van a türkmancsayi szerződés (1828) , a párizsi szerződés (1856) , a berlini (1878) [4] , a szentgyörgyi szerződés ( 1783 ) és számos más fontos szerződés. Fordított sorrendben önkényes egy értekezést Oroszország konkrét szerződésének (vagy más külpolitikai aktusának) nevezni - akár a korszak ( XVIII - XIX . század) alapján, akár azért, mert franciául fr.  traité nem egészen helyes.

Jegyzetek

  1. A diplomácia története. M.-L.: OGIZ, 1945. v.3, p.803.
  2. ↑ Így például az Oroszország és Franciaország közötti katonai szövetség 1891 - es kezdetét jelentő aktust – tulajdonképpen a szerződést – jegyzékváltás formájában adják ki ( angol levél , francia jegyzet ); a Szovjetunió és az MPR közötti kölcsönös segítségnyújtásról szóló megállapodás (1925) - jegyzőkönyv formájában .  
  3. dipl. alternatív , angolból.  másodlagos - a szerződés másolata az egyik fél nyelvén, mindenben megegyezik a másik nyelvű másolattal, kivéve a felek megnevezésének sorrendjét
  4. példák a következők szerint vannak megadva : Diplomácia története, 3. v., 803. o.