Tunézia helyneve

Tunézia helynévadója földrajzi nevek  halmaza , beleértve a Tunézia területén található természeti és kulturális objektumok neveit . A helynév felépítését és összetételét olyan tényezők határozzák meg, mint a több ezer éves történelem , az egyedi földrajzi elhelyezkedés és az ország nyelvi helyzete .

Ország neve

A "Tunézia" helynév az ország legnagyobb városának és fővárosának nevéből származik . Tunisz városa ( arabul تونس ‎) - Karthágó egyik külvárosa  - több évszázaddal korunk előtt ismert volt. Nincs egyetértés a "Tunézia" oikonim eredetét illetően . E. M. Pospelov szerint a név a föníciai istenség, Tanit  - a Hold királynője nevéből származik [2] . V. A. Nikonov szemszögéből nézve jogellenes ezt a nevet az istennő nevével társítani, mivel fönícia előtti eredetű, amint arra Polübiosz és Diodorus is rámutatott , így a név etimológiája ismeretlen [3] .

Az ország hivatalos neve Tunéziai Köztársaság [4] ( arabul الجمهورية التونسية ‎, al-Dzsumhuriyya at-Tunisía).

A helynévadás kialakulása és összetétele

V. A. Zhuchkevich Afrika helynévi zónázási sémája szerint Tunézia az „Atlasz és a Maghreb országai ” [5] régióhoz tartozik  - ez a berber-arab Afrika, amelynek lakossága főleg arabul beszél dialektus jegyekkel ; A berber nyelvek megmaradtak a hegyvidéki vidékeken . A helyi toponímia szerkezetében V. A. Zhuchkevich három történelmi réteget különböztet meg:

  1. ősi (arab előtti);
  2. Arab;
  3. európai (főleg francia eredetű).

Ugyanakkor a tunéziai toponomikon történeti felépítése nem esik teljesen egybe a nyelvivel. Tehát a legrégebbi réteg magában foglalja mind a líbiai-berber, mind a görög és latin összetevőket. A második réteg, a legerősebb, arab és berber összetevőket tartalmaz, a harmadik réteg pedig francia, esetenként spanyol [6] .

A. Pellegrin "Esszék az Algéria és Tunézia helyneveiről" című munkájában doberber, líbiai-berber, föníciai, görög, latin, arab nyelvet azonosít. Olasz, francia és spanyol címek [6] .

Tunézia 1956-os függetlenségének kikiáltása után az ország fokozatosan felhagyott a francia nevekkel, és felváltotta őket őshonos, berber-arab eredetűre. Így 1961-ben az ország kormánya átnevezte Cape Bon-ot Ras el Tib -re , Cap Blanc-ot Ras el Abyad -ra, Ferryville-t Menzel Bourguibára , La Goullet-t Halk el Oued -re , Porto Farinát Ghar el Melh -re , Pondu Fahs-ra. El Fahsba , Enfidaville-be Enfidahba stb.

Helynévpolitika

A tunéziai helynévpolitika kérdéseivel a 2013-ban megalakult Nemzeti Helynévbizottság [7] foglalkozik .

Jegyzetek

  1. Gibson, 1999 .
  2. Poszpelov, 2002 , p. 424.
  3. Nikonov, 1966 , p. 428.
  4. A világ államai és területei. Referencia információ // A világ atlasza  / ösz. és készülj fel. a szerk. PKO "Kartográfia" 2009-ben; ch. szerk. G. V. Pozdnyak . - M .  : PKO "Kartográfia" : Oniks, 2010. - S. 22. - ISBN 978-5-85120-295-7 (Kartográfia). - ISBN 978-5-488-02609-4 (Onix).
  5. Zsucsevics, 1968 , p. 335.
  6. 1 2 Zhuchkevich, 1968 , p. 336.
  7. ↑ A ORSZÁGOS FÖLDRAJZI NEVEK HATÓSÁGOK  ELÉRHETŐSÉGE . Letöltve: 2020. szeptember 22. Az eredetiből archiválva : 2020. október 1.

Irodalom

Oroszul Más nyelveken