Thalassa! Thalassa!

Thalassa! Thalassa! ( más görög Θάλασσα  - "tenger"; megtalálta a " Falatta " írásmódot is [1] [2] , ami közel áll a [ tʰálatta ] kiejtéséhez az attikai dialektusban ) - ez a felkiáltás, amellyel a görög zsoldos harcosok üdvözölték a tengert visszatérésükkor hazájukba Perzsiából . A leghíresebb idézet Xenophon Anabasis című művéből származik .

A kifejezés eredete

Az "Anabasis" a görög hadsereg hadjáratát írja le Kis-Ázsiában Kr.e. 401-ben. e. A görögök egy körülbelül 13 000 főt számláló különítménye egy nagy sereghez csatlakozott, amelyet Kürosz perzsa herceg gyűjtött össze, hogy megdöntse bátyját, II. Artaxerxész perzsa királyt [3] . A kísérlet sikertelen volt: Kürosz meghalt a kunaksi csatában , serege szétesett, és a görögök bár győzelmet arattak Artaxerxész serege felett az oldalukon, csak nagy erőfeszítések árán tudtak visszatérni hazájukba. áldozatok [3] .

A leghíresebb töredék az volt, amelyben Xenophon (aki személyesen vett részt a hadjáratban, és a görög hadsereg egyik stratégája volt) leírja a görögök izgalmát és örömét, akik hosszú és nehéz utazás után meglátták a Fekete-tengert :

Amikor az élcsapat katonái felmentek a hegyre, hangos kiáltást hallattak. <…> Hamarosan [Xenophón és a lovasok] meghallották, hogy a katonák kiabálnak: „Tenger, tenger!” és hívd meg a többieket. Aztán mindenki előreszaladt, beleértve a hátsó őrt is, és elkezdték ugyanabba az irányba hajtani a teherhordót és a lovakat. Amikor mindenki felért a csúcsra, könnyeket hullatva rohantak megölelni egymást, stratégákat és lohágokat.

Xenophón. 4. könyv 7. fejezet // Anabasis. - M . : A Szovjetunió Tudományos Akadémia Kiadója, 1951.

A Xenophon által említett hegyet „Fehesnek” nevezik; hazai és külföldi tudósok számos hipotézist fogalmaztak meg a pontos elhelyezkedésével kapcsolatban [4] [5] . Innen a görögök Trebizondba akartak eljutni , amely akkoriban görög gyarmat volt . A katonák örömének részletes leírása a tenger láttán arra utal, hogy a görögök rendkívül erősen ragaszkodtak a tengerhez, mert a tengeren keresztül számos görög szigetet jelentettek és gyarmatokat alapítottak. Azt is bizonyítja, hogy megértik a tengerekhez való hozzáférés fontosságát. Kis-Ázsia belsején keresztül visszavonulva, csak a tenger láttán, bár még messze hazájuktól, a görögök bíztak abban, hogy hazatérnek; ezért a felkiáltás a tenger kiterjedései iránti vonzalom jelképeként vonult be a történelembe [6] .

A kultúrában

A felkiáltás: "Tenger! Tenger!”, amelyet általában eredeti nyelven idéznek, népszerű kifejezéssé vált, és gyakran megtalálható a világirodalomban [7] [8] . Így jelen van Heinrich Heine [9] " Meergruß " című versében ( V. Levik fordításában "Dicsőség a tengernek" [10] ), és többször is megemlítik Joyce " Ulysses " című regényében [8] [11]. . Xenophónra való utalás Iris Murdoch " Tenger, tenger " című regényének címe [12] . A kifejezés közvetlen és közvetett utalások formájában többször is jelen van Saul Yurik "Harcosok" című regényében , amely az "Anabasis" egyfajta parafrázisa [13] . A "Talassa" név Borisz Lavrenyov története , amelyben ez a "csengő szó" vezeti be a tenger elem témáját [14] . Kulturális jelentőségére Mihail Shishkin Vénuszhaj című regénye utal :

Képzeld el, hány ember csúszott el <...>, és ezek a görögök megmaradtak, mert ő [Xenophón] felírta őket. És most, a harmadik évezred óta, valahányszor meglátják a tengert, amelyhez vezette őket, rohannak megölelni egymást, és azt kiabálni: Thalassa! Thalassa! Mert egy egészen különleges tengerhez vezette őket. Thalassa a halhatatlanság tengere [15] .

Jegyzetek

  1. G. Heine. Jó reggelt sziasztok. L. Mikhailov fordítása
  2. S. T. Akszakov. Bagrov-unoka gyermekévei
  3. 1 2 Maksimova, 1951 .
  4. Paffengolts, 1969 .
  5. Valerio Manfredi. A Theches-hegy azonosítása a tízezres útitervben: új hipotézis // Xenophon és világa: Egy 1999 júliusában Liverpoolban tartott konferencia előadásai. - Franz Steiner Verlag, 2004. - P. 319-323.
  6. Brook S.I., Pokshishevsky V.V. Az emberiség a tengerek felé rohan // Természet. - 1984. - 4. sz . - S. 23 .
  7. Breverton, 2012 .
  8. 1 2 Zharinov E. Előadások a külföldi irodalomról. Homérosztól Dantéig . Archiválva : 2018. december 11. a Wayback Machine -nál
  9. H. Heine. Meergrüss . Letöltve: 2018. december 10. Az eredetiből archiválva : 2020. augusztus 10.
  10. G. Heine. Dicsőség a tengernek. V. Levik fordítása
  11. John Sutherland. Hogyan olvassunk regényt: Használati útmutató . -Utca. Martin's Press, 2013. Archivált : 2019. január 10. a Wayback Machine -nál
  12. Michael Cisco, Thomas Day, Ian Heames, Sam Ladkin, Richard Parker. 8. glosszátor: A kommentár gyakorlata és elmélete . - 2013. - P. 174. 2019. január 10-i archivált példány a Wayback Machine -nél
  13. Eran Almagor. Hazatérés: Xenophon Anabasis Sol Yurick harcosai című művében (1965) // Az ókori világ újraírása: görögök, rómaiak, zsidók és keresztények a modern népszerű szépirodalomban. – Brill, 2017. – 87., 94., 97. o.
  14. Kovaljov V.A. A 20-30-as évek orosz szovjet regénye . - Tudomány, 1976. - S. 179−180. Archiválva : 2018. december 19. a Wayback Machine -nál
  15. Shishkin M.P. Vénusz haj  // Banner. - 2005. - 5. sz . Az eredetiből archiválva : 2018. december 15.

Irodalom