Nyelvpolitika Kazahsztánban

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2021. április 27-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzésekhez 10 szerkesztés szükséges .

A kazahsztáni nyelvpolitika a kazahsztáni nyelvi  helyzettel kapcsolatos intézkedések rendszere, amelyet az ország hatóságai és közintézményei hajtanak végre.

„Minden erőfeszítést meg kell tennünk a kazah nyelv továbbfejlesztése érdekében , amely az összes kazah egyesülés fő tényezője. Ugyanakkor teremtsen olyan kedvező feltételeket, hogy az országban élő valamennyi nemzetiség képviselői szabadon beszélhessenek, anyanyelvükön tanulhassanak és azt fejleszthessék.” – Nazarbajev .

[2] [3]

A kazahsztáni nyelvpolitika fogalma önmagában határozza meg az „állam optimális nyelvterének megteremtésének” fő nehézségét, amely megköveteli „a nyelvek funkcionális korrelációjának világos meghatározását, amelyben az államnyelvnek el kell foglalnia az őt megillető helyet” . 4] .

Történelmi helyzet

Oroszosítás a kazah SSR-ben

A Szovjetunió vezetésének politikája, amely a népek meghirdetett jogainak, egyenlőségének és szuverenitásának megfelelő államot akart felépíteni , a 20. század 20-as és 30 -as éveiben bennszülöttségi kampányhoz vezetett . Az országban lefordították az irodai munkákat kazah nyelvre , megnőtt a hatalmon lévő kazah nép képviselőinek száma, elvégezték a latinra, majd a cirill írásra való fordítást, a párt- és üzleti dolgozókat kazah nyelvre tanították, és számos kampány- és propagandatevékenységet folytattak [5] . Az őslakosság erős ellenállásba ütközött. Az intézményvezetők ellenezték a kazah nyelvtanfolyamok megnyitását az európai munkavállalók számára, és a kazah munkavállalók képzése nem volt elég jól [6] .

Ugyanebben az évben tehetséges kazah nyelvészek-teoretikusok és módszertanosok (A. Baitursynov, K. Zhubanov, N. Turekulov, T. Shonanov, E. Omarov, Kh. Dosmukhamedov, K. Kemengerov), írók és a témával foglalkozó primerek és kézikönyvek összeállítói. kazah nyelv (S. Seifullin, B. Mailin, M. Dulatov, M. Zhumabaev, Zh. Aimautov, T. Zhurgenov). 1937-re már egyetlen hivatásos nyelvész sem maradt, a kazah nyelvészetet újra kellett teremteni [7] . A politikai elnyomás csökkentette a kazah értelmiség számát , és a képzett kazahok új, kétnyelvű rétege csak a mindennapi életben használta anyanyelvét. Mindez elkerülhetetlenné tette a lakosság ezen szegmensének következő generációjának oroszosítását [8] .

Az oroszosítás fő oka a kazah SSR-ben a nemzeti összetétel megváltozásával jár, ami az őslakos lakosság százalékos arányának meredek csökkenését eredményezte, amit a következő tényezők befolyásoltak:

Kazahsztánban az oroszosítás a kazah-orosz kétnyelvűség tömeges terjedéséhez vezetett , de gyakorlatilag nem volt fordított orosz-kazah kétnyelvűség [16] . A " tekintélyes " orosz nyelv a szovjet időkben a társadalmi mobilitás és a szakmai karrier garanciája lett [17] . Az 1920-as és 1930-as években elenyésző volt az oroszul beszélő kazahok száma [18] . 1970-re a kazahok 42%-a beszélt folyékonyan oroszul, míg a kirgizeknél ez az arány 19%, az üzbégeknél , a tádzsikoknál és a türkméneknél pedig teljesen alacsonyabb, 15%. 1989-re a kazahok 63%-a beszélt oroszul (az évi 1%-os növekedés nagyon magas arány). A városi kazahok 30%-a nem tudta anyanyelvét, és csak oroszul beszélt [19] .

1959-ben a kazahok a köztársaság teljes lakosságának mintegy 30%-át tették ki, 1962-re a kazahok aránya 28,9%-ra esett vissza (szláv népek - 57%). Ekkor érte el csúcspontját az ország lakosságának asszimilációs politikája [20] . A szláv népek (főleg oroszok) betelepítése következtében 1996-ig a kazahok etnikai kisebbségnek számítottak a köztársaságban (a kazah SZSZK volt a Szovjetunió egyetlen szakszervezeti köztársasága, amelynek címzetes nemzete kisebbségbe került [17]). ), az orosz nyelv a lakosság többségének nyelvévé vált, ismerete pedig mereven feltételekhez kötött szükségletté [21] . Nyugati szerzők[ ki? ] „ gyarmatosításnak ” nevezte az oroszok nemzeti köztársaságokba történő betelepítését . Bruno Kalninsh lett publicista ezt írta: „Ennek a gyarmatosításnak a célja az oroszosítás, amelynek eredményeként az őslakos lakosság nemzeti kisebbséggé válik” [22] .

A kazah SZSZK szinte teljes felsőoktatása eloroszosodott, ez az alap- és középfokú oktatás jelentős részét is érintette [23] . 1938-ban rendeletet adtak ki „Az orosz nyelv kötelező tanulásáról a nemzeti köztársaságok és régiók iskoláiban” [19] , 1979-ben pedig kötelezővé vált az orosz nyelv oktatása az óvodai intézményekben [24] . 1955-ben megszüntették a kazah nyelv oktatását az ország orosz nyelvű iskoláiban (A Kazah SSR Minisztertanácsának 1955. június 4-i rendelete „A kazah nyelv kötelező tanulása alóli mentességről az orosz iskolákban ").

1957-ben a Kazah SSR Minisztertanácsa határozatot fogadott el "Az orosz nyelvű oktatást végző kazah diákok anyanyelvének kötelező tanulmányozásáról". A rendelet értelmében a kazah nyelvet akkor kellett osztálycsoportokban tanulni, ha minden osztályban legalább 10 kazah nyelvet tanuló diák tanul (ahol 10-nél kevesebb ilyen tanuló volt az osztályban, szükséges volt hozzon létre tanulócsoportokat 2-4 és külön 5-7 osztályos tanulók létszámával minden csoportban legalább 10 fő). [25]

Egyes iskolákban azonban akkoriban gyakorlatilag nem volt kazah nyelvóra ( a forrásban szereplő szöveg szerzőjének szubjektív véleménye Alma-Ata városának egyetlen 62. számú iskolájára vonatkozik ) [16] .

Általánosságban elmondható, hogy a kazah nyelv iskolai oktatása szabályos volt, de meglehetősen formális megközelítésben [26] :

A kazah nyelvtanfolyam a szovjet korszakban is letisztultabb volt, bár az oktatás formálisan folyt.

— A kazah mint idegen nyelv. Vlad Filin

1959-1960 között 3123 kazah iskola volt 192274 diákkal a Kazah Szovjetunióban, míg 826103 diák tanult 4199 orosz iskolában. További 374 998 diák 1518 vegyes tannyelvű iskolába járt (az üzbég, ujgur és tádzsik iskolák száma elenyésző volt) [27] . 1958-ban a kazah iskolákba járó kazah gyerekek aránya 75% volt, de 1991-re ez az arány 34,4%-ra csökkent [28] . A kazah iskolák jelentős része vidéken volt, a városokban pedig gyakorlatilag nem volt kazah nyelvű oktatás. Ezt bizonyítja, hogy az 1980-as évek végéig a köztársaság fővárosában, Alma-Atában mindössze két 12-es [24] és 86-os kazah iskola, valamint zenei bentlakásos iskola működött, ahol főként a gyerekek falvak és kisvárosok vizsgálták.

Az 1950-1970 közötti időszakban a kazah iskolák száma 3891-ről 2577 - re csökkent, miközben az orosz nyelven oktató orosz iskolák száma 1,5 ezerrel nőtt . a Kazahsztáni Közoktatási Minisztérium, ahol a diákok 67%-a tanult, tanított oroszul, az iskolák 32%-a pedig kazah nyelven.

kazahosítás

Az 1989. szeptember 22-én elfogadott nyelvtörvény a Kazah SSR-ben [30] bevezette az „államnyelv” fogalmát, és a kazah nyelv megkapta az államnyelv státuszát [31] , a de jure státuszt. az „interetnikus kommunikáció nyelve” az orosz nyelvhez lett rendelve. Később a Kazah Köztársaság alkotmányának módosításai megállapították, hogy „az orosz nyelvet hivatalosan az államnyelvvel együtt használják”.

2002. május 15-én, a Kazahsztáni Orosz Párt (RPK) közéleti egyesület bemutatóján bejelentették, hogy a PKK elsődleges feladata, hogy minden Kazahsztánban élő oroszt felhívjon az államnyelv elsajátítására . Az Orosz Párt megnyitásakor több mint 3 ezren lettek tagjai [32] .

A Kazah Köztársaság Mezőgazdasági Minisztériuma a Kazah Köztársaság mezőgazdasági miniszterének 2004. július 5-i, 348. számú rendeletével összhangban teljes egészében lefordította a dokumentációt az államnyelvre [33] .

D. O'Bicken szerint 2004-re „ Kazah kormánya úgy döntött, hogy a kazah nyelv fontos szerepet fog játszani a „ társadalom kazahosításának ” folyamatában [34] [35] .

A Kazahsztáni Népgyűlés munkájának köszönhetően Kazahsztánban támogatják azokat a nyelveket, amelyek nem rendelkeznek államnyelvi státusszal (vagy legalábbis nem akadályozzák a fejlődésüket) [36] .

2005. szeptember 12-én a második civil fórumon a Kazah Köztársaság elnöke , Nurszulatan Nazarbajev kijelentette [37] :

Közösen kell támogatnunk Kazahsztán összes népének nyelvét és kulturális hagyományait. Senkit sem szabad anyanyelve és kultúrája használati jogában megsérteni.

2006-ra a "Kazahsztán jövője és az államnyelv" kerekasztal-beszélgetés során bejelentett adatok szerint öt régióban ( Atyrau , Zhambyl , Kyzylorda, Mangystau és Dél-Kazahsztán ) hivatalosan lefordították az irodai munkát kazah nyelvre . Az irodai munka kazahosítása azonban még ezeken a területeken is számos nehézséggel küzd. Ezért az Atyrau régióban a teljes hivatalos dokumentumforgalomnak csak 51% -a zajlott kazah nyelven, a Zhambyl régióban - 50%, a Kyzylorda régióban - 49%. 2006-ban a köztársasági költségvetésből 500 millió tenget különítettek el a kazah nyelv bevezetésére [38] .

2007-ben a kazahsztáni állampolgárok száma, akik beszélik a köztársaság államnyelvét, megközelítőleg elérte a 70 százalékot. A Kazah Köztársaság kulturális és információs minisztere, Yermukhamet Yertysbaev szerint 1997-ben, amikor elfogadták a „Kazah Köztársaság nyelveiről szóló törvényt”, ez a szám nem haladta meg a 40 százalékot [39] .

2007. augusztus 20-án [40] a Kazahsztáni Népközgyűlés XIII. [41] ülésén Abishevich Nazarbajev Nurszultán államfő hangsúlyozta [2 ]

Mindent meg kell tennünk a kazah nyelv továbbfejlesztése érdekében, amely az összes kazah egyesülés fő tényezője. Ugyanakkor teremtsen olyan kedvező feltételeket, hogy az országban élő valamennyi nemzetiség képviselője szabadon beszélhessen, anyanyelvén tanulhasson, azt fejleszthesse.

2008-ban bevezették az államnyelvi tesztelést a Bolashak- ösztöndíj elnyerésére irányuló versenyeztetés egyik szakaszaként [42 ] .

2008. szeptember 10-én a Nezavisimaya Gazeta olyan információkat terjesztett, amelyek szerint 2010-re Kazahsztán teljes átállást tervez a kazah nyelvre. A köztársasági polgároknak ahhoz, hogy munkát kapjanak, le kell tenniük a nyelvvizsgát. Kivételt képeznek az 50 év feletti munkavállalók. Emellett a cikk megjegyezte, hogy megkezdődött az orosz nyelvű oktatást folytató vegyes iskolák és óvodai intézmények számának csökkentése.

2008. december 13-án a Kazah Köztársaság miniszterelnöke, Karim Massimov [43] kijelentette, hogy Kazahsztán nem kívánja elismerni az oroszt második államnyelvként. „Itt mindenki beszél oroszul, de nem mindenki beszél kazahul” – tette hozzá [44] .

2009. szeptember elején vált ismertté, hogy 2010-re a kazahsztáni irodai munkát 60%-ban fordítják le államnyelvre, a tervek szerint nem 70%-ban. Ennek oka az a tény, hogy szeptember elején a köztársaság kormánya úgy döntött, hogy megváltoztatja a Kazah Köztársaság Kulturális és Tájékoztatási Minisztériumának 2009-2011 közötti stratégiai tervét [45] .

2009. szeptember 20-án Alma-Atában a Köztársasági Palotában a kazah nyelv aktív fejlesztésének és megvalósításának támogatóinak gyűlését tartották a kazahsztáni közélet minden területén [46] .

2010. február 15-én a 2009. évi eredményeket követően a kelet-kazahsztáni régió bejövő és kimenő iratfolyamatában szereplő dokumentumok elemzésére került sor [47] . Külön kiemelik az államnyelv-használat mutatóját.

Az államnyelv oktatása 2009-re a kelet-kazahsztáni régióban [47] :

Kazahsztán oktatási és tudományos minisztere , Zhanseit Tuymebaev [48] 2010. január 29-i interjújában az irodai munka 2010 óta kazah nyelvre történő fordításával kapcsolatos kérdésre azt válaszolta: „Minden hivatalos dokumentációt a kazah államban őriznek. és interetnikus orosz nyelvek. Elmozdulás nem várható. Ezt nemrég Nurszultan Nazarbajev elnök is bejelentette. Azt is megerősítette, hogy az orosz megtartja a nemzetközi kommunikáció nyelvének minden funkcióját. Ezért hangsúlyozom: az orosz nyelv valamiféle kiszorításáról szóló pletykák és feltételezések tévesek. Más kérdésekre válaszolva azt is kijelentette: „Ma már sokkal többen tanulnak oroszul Kazahsztánban, mint az orosz nemzetiségűek. Az orosz az örökségünk, és elnökünk többször is beszélt erről. A kazahok az orosz nyelven keresztül tanulták a világkultúrát”, „Orosz iskolákban, vagyis ahol minden tantárgy oroszul van, köztársaságunkban körülbelül 30 százalék van. Egyetértek, nem is olyan kevés” [49] .

2010. július 26-án a Kazah Köztársaság kulturális minisztere, Mukhtar Kul-Mukhammed bejelentette: „A kitűzött feladatok végrehajtása lehetővé teszi számunkra, hogy 2020-ig magabiztos eredményeket érjünk el: az államnyelvet beszélő kazahok aránya csökkenni fog. 60-ról 95%-ra nő”, „az oroszul beszélő kazahsztániak aránya nem lesz kevesebb, mint 90%, most 89%. Az angolul beszélő kazahok aránya körülbelül 20% lesz” [50] [51] .

(2010.6.10.) 2012-ben a "kultúráról szóló törvény" módosításai szerint minden olyan filmet, amelyet terjesztés céljából Kazahsztán területére importálnak, kazah nyelvre kell szinkronizálni (lásd: "Ó, fuvart fognak adni" !", "Idő" 2010. 6. 10.) [52] .

(2011.06.16.) „A határokat nem ismerő Interneten belül csak egyfajta szuverenitás lehetséges – a nyelvi” – írja üzenetében Timur Kulibaev [53] [54] . Így pontosította az államfő előző nap tett javaslatát, nevezetesen: „Itt az ideje új fogalmak bevezetésének a nemzetközi jogba – elektronikus határ, elektronikus szuverenitás” – javasolta Nurszultan Nazarbajev (2011. június 15.) Asztanában a A Sanghaji Együttműködési Szervezet X csúcstalálkozója [55] .

2011. augusztus 4-én a Kazah Köztársaság Kulturális Minisztériuma törvénytervezetet készített, amely kimondja, hogy az állami szervekhez benyújtott kérelmek (panaszok), valamint az állami szerveknek a magánszemélyek és jogi személyek fellebbezéseire adott válaszai, valamint a könyvelést vezető egyéb dokumentumok, A Kazah Köztársaság állami szerveinek rendszerében található statisztikai, pénzügyi, műszaki és egyéb dokumentációnak, valamint az állami szervektől származó összes dokumentációnak kazah nyelven kell lennie. A Kazah Köztársaság szervezeteiben a számviteli, valamint a statisztikai, pénzügyi, műszaki és egyéb dokumentációk karbantartásához fenntartást tettek, ezeket az információkat kazah nyelven adják meg, és csak "ha szükséges" - oroszul. Jogi személyek nevei személyek és tárgyak a törvény elfogadásának időpontjától kezdve csak kazah nyelven jelennek meg. Az oktatás területén a kazah csoportok és osztályok száma legalább 50% legyen (óvodákban, iskolákban, szakmai líceumokban, felsőoktatási, közép- és középfokú szakoktatási intézményekben, amelyek magántulajdonban vannak) [56] .

2011. szeptember 6. Közszereplők azt követelték Kazahsztán elnökétől, hogy zárja ki az alkotmányból azt a záradékot, amely az orosz nyelvnek az államnyelvvel - a kazah - nyelvvel egyenrangú használatáról szól. Aláírók: az OSDP „ Azattárselnöke Bulat Abilov , az „ Ak Zhol ” párt elnöke Azat Peruasev , a Szovjetunió pilóta-kozmonautajának hőse , Tokhtar Aubakirov, a Szovjetunió népművésze, Bibigul Tulegenova , a „ Rukhaniyat ” zöldpárt elnöke Serikzhan Mambetalin, valamint írók, publicisták és még sokan mások [57] . És már 2011. szeptember 7-én Jermukhamet Jertiszbajev , Kazahsztán elnökének politikai kérdésekkel foglalkozó tanácsadója a közéleti személyiségek levelére azzal a kijelentéssel válaszolt, hogy „a kazah választópolgárok túlnyomó többsége ellenzi ezt az álláspontot”, és hozzátette, hogy a Az orosz nyelvet senki, soha, sehol nem tudja kiszorítani. A Majilis Ural elnöke , Mukhamedzhanov azt is megjegyezte, hogy ellenzi az ország alkotmányának olyan módosításait, amelyek megváltoztatnák az orosz nyelv státuszát [58] . Ugyanezen a napon Nur Otan Népi Demokrata Párt első alelnöke, Nur Otan a Nur Otan Párt nevében kifejtette véleményét, hogy „Az állam és más nyelvek fejlesztését továbbra is nyugodtan kell végezni, következetesen, politizálás és szükségtelen érzelmek keltése nélkül." [59] 2011. 09. 09-én pedig nyílt levél jelent meg az ország legfontosabb politikai szereplőinek, amelyben a szerzők lágyabb reformokat javasoltak a kazah nyelv kazahsztáni szerepének megerősítése ügyében. A levelet Vladimir Kozlov  , az Alga! ”, valamint közalapítványok vezetői, számos újság főszerkesztője és számos újságíró [60] .

2012. december 14-én „Kazahsztán 2025-re át kívánja állítani a cirill ábécét latinra” – mondta Nurszultan Nazarbajev elnök pénteken az ország függetlenségének 21. évfordulója alkalmából rendezett ünnepélyes ülésen. „2025-ig el kell kezdeni a kazah ábécé latin betűs írásmódra való átültetésének előkészítő munkáit” – mondta Nazarbajev. Nazarbajev szerint a latin ábécé a kazahokat "a modern információ nyelvévé teszi". Addigra, 2025-re, a kazah nyelvnek mindenütt elterjedtté és uralkodóvá kell válnia az ország életének minden területén. [61]

2017. április 12-én Nurszultan Nazarbajev megállapította, hogy 2017 végére a tudósokkal és a nyilvánosság minden tagjával szoros együttműködésben egységes szabványt kell elfogadni az új kazah ábécére és grafikára vonatkozóan, ezzel elindítva a kazah ábécé aktív szakaszát. a cirill ábécé elhagyása és a latin ábécé használatára való átállás. [62]

Jogi keretek

1989 - ben elfogadták a "Nyelvekről a kazah SSR-ben" törvényt, amely meghatározta a kazah és az orosz nyelvek státuszát. Különösen kimondta, hogy „a kazah SSR államnyelve a kazah nyelv”, az orosz nyelv pedig „az etnikumok közötti kommunikáció nyelve” [49] .

Kazahsztán 1995 -ös alkotmánya szerint a kazah az egyetlen államnyelv:

7. cikk A Kazah Köztársaságban a kazah nyelv az államnyelv.

Ennek ellenére azonban a kifejezetten oroszul beszélők jogait az alkotmány is védi.

A Kazah Köztársaság Alkotmánya 1995. évi 7. cikkelyének 2. részének normáját, miszerint „Az állami szervezetekben és a helyi önkormányzatokban az orosz nyelvet hivatalosan a kazahhoz hasonlóan használják” 1997-ben az Alkotmánytanács határozata indokolta . : „(.). Ezt az alkotmányos normát egyértelműen úgy értelmezik, hogy az állami szervezetekben és önkormányzatokban a kazah és az orosz nyelvet minden körülményektől függetlenül egyformán, egyformán használják”, amely azt is megállapította, hogy „a szakmák, szakterületek listájának felállítása is. mint olyan pozíciók, amelyek betöltéséhez az államnyelv bizonyos mértékű és a képesítési követelményeknek megfelelő ismerete szükséges, nem mond ellent az Alkotmánynak” [63]

1997. július 11- én elfogadták a Kazah Köztársaság 151-1. sz. „A nyelvekről a Kazah Köztársaságban” törvényét, amely kimondja:

A Kazah Köztársaság minden polgárának kötelessége az államnyelv elsajátítása, amely Kazahsztán népének megszilárdításában a legfontosabb tényező.

[64]

2001 - ben jóváhagyták a "Nyelvek működésére és fejlesztésére vonatkozó állami program 2001-2010" 5.1.1 . pontját . amely előírja, hogy „Az állami szerveknek a hivatali munka 2010-ig tartó szakaszos átállásán kell dolgozniuk, a számviteli, statisztikai, pénzügyi és műszaki dokumentáció államnyelvű vezetésével, valamint – figyelemmel az Alkotmány 7. § (2) bekezdésében foglaltakra is –, megvalósítani."

2007- ben az Alkotmánytanács egy másik határozata pontosította, hogy „az Alaptörvény biztosítja az államnyelv státuszának elsőbbségét”, ugyanakkor elismeri az állami szervekhez való orosz nyelvű jelentkezés jogát. [65]

2011-ben számos nyelvpolitikával kapcsolatos jogalkotási aktus módosítására vonatkozó tervezetet terjesztettek elő [66] ; majd bejelentik, hogy enyhülnek a követelései [67] .

Politikai pártok

A kazah törvényhozás értelmében tilos nemzeti és felekezeti alapon politikai pártokat létrehozni [68] .

A 2007-es kazah választásokon az orosz ajkú jelöltek legnagyobb képviselete a CPPK -ban ( Kazah Kommunista Néppárt ) volt - 35%, az OSDP (Nemzeti Szociáldemokrata Párt)  - 18,5% és a kormányzó Nur-Otan Pártban - 17,46%. [68] . Az orosz nyelv státuszának kérdésében a CPPK az orosz nyelv korábbi státuszának megőrzését szorgalmazza, az OSDP pedig az orosz nyelv teljes körű használatának feltételeinek megteremtését szorgalmazza, ami a párt szerint „tagadhatatlan szerepet játszott az interetnikus harmónia légkörének megteremtésében” [68] .

A nyelvek háromsága

2007 -ben Kazahsztán állami szinten elfogadta a „Nyelvháromság kulturális projektet” - kazah, orosz és angol [69] . Ennek az ötletnek azonban támogatói és ellenzői egyaránt voltak.

A kazahsztáni orosz közösség elnöke kijelentette, hogy "... vállalhatjuk a kazah nyelv orosz fiatalok általi tanulásának kérdését". [69]

Kanseit Abdezuly , a Kazah Nemzeti Egyetem Filológiai Karának dékánja ezt a projektet az állami politika egyik fő prioritásaként értékelte [70] .

William Fierman, az Indianai Egyetem (USA) Közép-Ázsia és Kazahsztán Tanulmányi Központjának igazgatója 2008. május 15- én , az Almatiban megnyílt „Polilingvizmus: nyelv – tudat – kultúra” nemzetközi tudományos és elméleti konferencián értékelte. az elképzelés helyes, de hangsúlyozta, hogy a kazah nyelv számára az a probléma, hogy államnyelvként kevés az igény [71] .

Ellenfelek

2009. november 26- án a kultúra, az irodalom ismert személyiségei, valamint a köztársaságban megjelenő újságok és folyóiratok főszerkesztői, az értelmiség képviselői, a közéleti szervezetek vezetői - 124 fő aláírásával, több mint 5 ezer állampolgár - mondta, hogy a "nyelvháromság" politikájának köszönhetően a kazah nyelv fokozatosan kihal, és az orosz és az angol nyelv domináns és progresszív szerepet fog betölteni [72] .

A 2011-2020 közötti időszakra szóló nyelvműködési és -fejlesztési állami program bemutatásán . (2010. 02. 08.) azt javasolták, hogy ne kötelezzék a gyerekeket egyszerre három nyelv – a kazah, az orosz és az angol – tanulására, új cikkelyt vezessenek be a kazah nyelv sértő kódexébe, hogy megszűnjön a jogalkotási támogatás az orosz nyelvet és minden erőt az állam felé irányítani. Ezt a nézetet Mukhtar Shakhanov és Myrzatai Sergaliev (a filológia doktora, professzor, a Kazah Köztársaság Tudományos Akadémia akadémikusa) fejezte ki. A kulturális miniszter, Mukhtar Kul-Muhammed azonban megpróbálta megfékezni a túlzottan kemény beszédet [73] .

A nyelvhasználat az oktatásban

Óvodai nevelés

A kazah nyelven oktatást folytató óvodai szervezetek száma 2000 -re nem haladta meg a 25%-át (1158) az egész országban működő hasonló szervezetek teljes számának (1,5 millió - orosz (45%), 80 ezer - üzbég nyelven (2,3). %), 23 ezer - ujgurul (0,6%), 2,5 ezer - tádzsik nyelven (0,07%) és több mint ezer - egyéb nyelveken) [74]

2022-re igaz, hogy az óvodák több mint 95%-a kazah, 4%-a orosz, 0,7%-a üzbég és 0,3%-a ujgur nyelvű.

Középfokú oktatás

A 2013/2014 -es tanévben a köztársaság 2,5 millió diákjából 1,7 millióan tanultak kazah nyelven, 808,6 ezren oroszul és 98,3-an más nyelven [75] . A 2009-ben közzétett adatok szerint az állami iskolák 2,546 millió diákja közül 1,543 millió (60,6%) kazah, 0,904 millió (35,5%) orosz, 0,079 millió (3,1%) pedig üzbég nyelven tanult [76] .

Fokozatosan nő a kazah tanítási nyelvű iskolák száma. A kazah iskolák száma 3809 (50,2%), az oroszoké 1405 (19,5%) volt [74] .

A 2001 / 2002 -től 2005 / 2006 -os tanévig tartó időszakban az orosz tannyelvű iskolák száma 303-mal csökkent, az orosz-kazah vegyes iskolák száma - öttel, a kazah tannyelvűeké - 46-tal nőtt. a kazah nyelven tanuló egyetemi hallgatók aránya ugyanebben az időszakban 31,5-ről 42,6%-ra nőtt [38] .

2009. október 26- án a kazah iskolások 61%-a és a diákok 48%-a tanul kazah nyelven [77] .

A Kazah Köztársaság oktatási és tudományos minisztere, Zhanseit Tuymebaev 2010 -ben adott interjújában így kommentálta az orosz iskolák bezárásával kapcsolatos adatokra való hivatkozást: „Csak a szülők döntenek arról, hogy orosz vagy kazah iskolába adják-e gyermeküket. Az állam kifejezetten nem zár be iskolákat. Az orosz iskolák 30 százaléka van köztársaságunkban, vagyis olyan, ahol minden tantárgy oroszul van. Egyetértek, nem is olyan kevés” [49] .

Felsőoktatás

A kazah tannyelvű tanszékek hallgatóinak száma 2000 -re mintegy 32% (85 300) volt (az orosz tagozatok hallgatóinak száma körülbelül 68% (181 000)) [74] .

A 2009-ben közzétett adatok szerint az egyetemi hallgatók teljes számából (634 000) 322 000 (50,7%) oroszul, 302 000 (47,6%) kazah, 10 000 pedig angolul tanult.(1,6%) [54] .

2011. január 18 . A Kazah Köztársaság Statisztikai Hivatala arról számolt be, hogy a tanév elején a Kazah Köztársaságban kazah nyelven tanuló diákok száma 319 940 fő volt, ami hozzávetőlegesen 52% [78] .

A 2015/2016-os tanév elején a Kazah Köztársaságban a hallgatók összlétszáma 459 369 fő, a kazah nyelven tanuló hallgatók aránya 62,7%, oroszul - 34,3%, angolul - 3,0%. [79]

2010. július 26- án a Kazah Köztársaság kulturális minisztere , Mukhtar Kul-Mukhammed bejelentette, hogy Kazahsztán történelmét az ország egyetemein csak kazah nyelven oktatják [80] .

Lásd még

Jegyzetek

  1. Kazah-orosz kétnyelvűség  // Wikipédia. — 2018-03-08.
  2. 1 2 A kazahsztáni nép nyelveinek napjára Archiválva : 2014. augusztus 26.
  3. A Kazah Köztársaság elnökének beszéde, N. A
  4. A. Nysanbaeva – Nyelvpolitika Kazahsztánban. A kazah patriotizmusnak amerikai vonásokat kell felvennie... | Közép-Ázsia | Afganisztán | Kazahsztán | Kirgizisztán | Tádzsikisztán | …
  5. Suleimenova E.D., 2011 , p. 67.
  6. Kuchkin A.P. A kazah falu szovjetizálása 1926-1929. . - A Szovjetunió Tudományos Akadémia Kiadója, 1962. - S. 330. - 430 p.
  7. Suleimenova E.D., 2011 , p. 69.
  8. Suleimenova E.D., 2011 , p. 70.
  9. A kazahsztáni éhínség demográfiai következményei a 30-as évek elején (a kazah etnikai csoport elvesztésének értékelése)
  10. Kazahsztán először ünnepli a hála napját
  11. Kazahsztán az iparosodás éveiben: az iparosítás céljai és módszerei.
  12. A Kazahsztánba deportált népek tragikus oldalai
  13. A politikai elnyomás és éhínség áldozatainak emléknapját ünnepelték Kazahsztánban
  14. Szűz föld eposza
  15. Szűzföld fejlesztése: Eredmények és hibák (nézet Kazahsztánból)
  16. 1 2 Suleimenova E. D., 2011 , p. 63.
  17. 1 2 Renata Matuszkiewicz, 2010 , p. 214.
  18. Khasanov B. Kh. kazah-orosz kétnyelvűség. Szociolingvisztikai aspektus . - A Kazah SSR "Science" kiadója, 1987. - S. 105. - 196 p.
  19. 1 2 Oroszország és a modern világ, 1. szám . - INION RAN, 1999. - 133. o.
  20. Shіdniy Svіt . - A. Yu. Krymskyről elnevezett Keletkutatási Intézet, az Ukrán Nemzeti Tudományos Akadémia, 1998. - 146. o.
  21. Suleimenova E.D., 2011 , p. 64.
  22. Tankaev S. D. Két irányzat dialektikája a szocialista nemzetek életében . - Kazahsztán, 1985. - S. 38. - 135 p.
  23. Sledzevsky I.V. Posztszovjet Közép-Ázsia. Veszteségek és nyereségek . - Az Orosz Tudományos Akadémia keleti irodalma, 1998. - P. 17. - 348 p. — ISBN 9785020180789 .
  24. 1 2 Suleimenova E. D., 2010 , p. 102.
  25. Pavlodar Régió Állami Levéltára, 646. alap, 5. leltár, 416. ügy ("A regionális végrehajtó bizottság szociális és kulturális kérdésekben hozott határozatai és rendeletei"), ss. 251-252 ("A Dolgozók Képviselőinek Pavlodari Regionális Tanácsa Végrehajtó Bizottságának 1957. február 20-i határozata").
  26. A kazah mint idegen nyelv. Vlad Filin
  27. Kim G. N. Az oroszországi és kazahsztáni koreaiak oktatástörténete. 19. század második fele - 2000 . - KazGU névadója. al-Farabi, 2000. - S. 181. - 356 p.
  28. Orosz szó a világkultúrában . - Politechnika, 2003. - S. 131. - 234 p.
  29. Közoktatás kongresszusról kongresszusra. - Alma-Ata: Mektep, 1987.
  30. A Kazah Szovjet Szocialista Köztársaság 1989. szeptember 22-i törvénye a Kazah Szovjetunió nyelveiről
  31. Állami Nyelvfejlesztési Alap – kazah nyelvórák: 20 évvel később
  32. Nacionalista nevű politikai párt
  33. Archivált másolat (a hivatkozás nem elérhető) . Letöltve: 2010. április 26. Az eredetiből archiválva : 2009. december 1.. 
  34. O'Beeken D. "Kazahosítás" és nyelvpolitika a posztszovjet Kazahsztánban  (elérhetetlen link) . // Politikatudomány és államhatalom az Orosz Föderációban és az új független államokban. Jekatyerinburg: Az Orosz Tudományos Akadémia Uráli Fiókja, 2005. Pp. 68-84.
  35. Ingyenes hirdetések Moszkvában, az Avito Moszkvában vásárolni nem egyszerűbb, mint nálunk - privát hirdetések regisztráció nélkül  (elérhetetlen link)
  36. Almati város hivatalos honlapja:: 2007-es választások
  37. N. Nazarbajev, a Kazah Köztársaság elnökének beszéde a második Civil Fórumon - akorda.kz  (hozzáférhetetlen link)
  38. 1 2 Vdovina N.V. orosz nyelv Kazahsztánban , 2008
  39. Az ország lakosságának csaknem 70%-a beszéli ma az államnyelvet - ukimet.kz (hozzáférhetetlen link) . Letöltve: 2010. április 16. Az eredetiből archiválva : 2013. január 18.. 
  40. N. A. Nazarbajev, a Kazah Köztársaság elnökének beszéde a Kazahsztáni Népközgyűlés XIII. ülésszakán - Nomad, Kazahsztán
  41. [N. A. Nazarbajev, a Kazah Köztársaság elnökének beszéde a Kazah Népközgyűlés XIII. ülésszakán]
  42. A kazah társadalom ideológiai konszolidációja
  43. Masimov Karim Kazhimkanovich (SZEMÉLYES REFERENCIA)
  44. Kazahsztán: az orosz nem lett államnyelv | KM.RU News - a nap hírei, orosz hírek, legfrissebb hírek és megjegyzések (elérhetetlen link) . Hozzáférés dátuma: 2011. január 18. Az eredetiből archiválva : 2009. február 10. 
  45. Állami Nyelvfejlesztési Alap – kazah nyelvórák: 20 évvel később
  46. Interetnikus helyzet Kazahsztánban: dinamika és trendek / Társadalom / Internetes újság. Kazahsztán
  47. ↑ 1 2 Kelet-Kazahsztán. Nyelvpolitika. — 2010. február 15. — Hírek — Uszt-Kamenogorszk. Információs oldal
  48. Tuymebaev Zhanseit Kanseituly (SZEMÉLYES REFERENCIA)
  49. 1 2 3 Zhanseit Tuymebaev miniszter: nem igazak a pletykák az orosz nyelv elleni kazahsztáni támadásról
  50. 2020-ra az államnyelvet beszélő kazahok aránya 95%-ra nő - a Kazah Köztársaság kulturális minisztere
  51. 2020-ra 95% lesz az államnyelvet beszélő kazahok száma - Kul-Mukhammed | ZAKON.KZ információs portál
  52. 2012-ben Kazahsztán lakossága nemcsak az elnököt, hanem a nyelvet is választhatja a moziban | ZAKON.KZ információs portál
  53. Kulibaev Timur Askarovich (személyes hivatkozás)
  54. 1 2 „Szuverenitás” a Kaznetben, avagy Nazarbajev és Kulibajev egymásnak ellentmondó üzenetei — Radio Azattyk © 2010
  55. Nurszultan Nazarbajev kiberrendőrség létrehozását javasolta | "Komsomolskaya Pravda" Kazahsztán (elérhetetlen link) . Letöltve: 2011. július 15. Az eredetiből archiválva : 2011. június 17. 
  56. 2013 óta az állam azt tervezi, hogy csak kazah nyelven kommunikál az állampolgárokkal
  57. Nazarbajevet arra kérték, hogy fossza meg az oroszt a második államnyelv funkciójától
  58. Kazakhstan Today hírügynökség (elérhetetlen link) . Letöltve: 2011. szeptember 7. Az eredetiből archiválva : 2011. szeptember 20.. 
  59. Kazakhstan Today hírügynökség (elérhetetlen link) . Letöltve: 2011. szeptember 9. Az eredetiből archiválva : 2011. szeptember 20.. 
  60. Kazakhstan Today hírügynökség (elérhetetlen link) . Letöltve: 2011. szeptember 13. Az eredetiből archiválva : 2011. szeptember 20.. 
  61. Kazahsztán hatóságai bejelentették, hogy az országnak fel kell hagynia a cirill ábécével
  62. Nazarbajev: A kormánynak ütemtervet kell készítenie a latin ábécére való átálláshoz - hírek az Informburo.kz-n  (2017. április 12.). Letöltve: 2017. április 12.
  63. A Kazah Köztársaság Alkotmánytanácsának 1997. május 8-i 10/2 számú határozata Archiválva : 2010. szeptember 23.
  64. A Kazah Köztársaság 1997. július 11-i 151-I. sz. törvénye a nyelvekről a Kazah Köztársaságban (a 2015. november 24-i módosítással és kiegészítéssel)
  65. A Kazah Köztársaság Alkotmánybíróságának 2007. február 23-i 3. számú kiegészítő határozata Archiválva : 2010. november 22..
  66. ITS-dokumentáció a Kazah Köztársaságnak „A Kazah Köztársaság államnyelvpolitikájáról szóló egyes jogalkotási aktusainak módosításairól és kiegészítéseiről” szóló törvénytervezetről (2011. augusztus)
  67. ↑ A kazah hatóságok enyhítették a nyelvi követelményeket Demoscope Weekly No. 473-474
  68. 1 2 3 Kramarenko M. Választások Kazahsztánban. Politikai márkaépítés és interetnikus harmónia.
  69. ↑ 1 2 Kazahsztánban állami szinten elfogadták a Nyelvek Háromsága című kulturális projektet | Közép-Ázsia | Afganisztán | Kazahsztán | Kirgizisztán | Tádzsikisztán | Türkmenisztán | Üzbegisztán | (nem elérhető link) . Letöltve: 2010. április 16. Az eredetiből archiválva : 2013. december 17.. 
  70. Kanseit Abdezuly Kazah Nemzeti Egyetem Filológiai Karának dékánja  (elérhetetlen link)
  71. A kazahsztáni nyelvháromság gondolata helyes, és hozzájárul az ország fejlődéséhez - egy amerikai tudós véleménye | ZAKON.KZ információs portál
  72. A. Nurpeisov, M. Alimbaev, Sh. Eleukenov, M. Myrzakhmetov, T. Kakisev, A. Ashimov, K. Medeubekov, K. Zhumadilov, D. Isabekov, R. Syzdykova, G. Belger, K. Myrza-Ali A Korazbaev, a párt vezetői: J. Tuyakbay, B. Abilov, S. Abdildin, V. Kozlov…
  73. Nyelvi divat
  74. 1 2 3 Külföldiek államnyelvének oktatása a Kazah Köztársaságban
  75. A Kazah Köztársaság statisztikai hivatalának adatai
  76. Savin I. S. Az etika, mint a mindennapi élet tényezője Dél-Kazahsztán vidéki területein „Érinthetetlen rezervátum”, 2009, 4. sz. 281-301
  77. http://pda.zakon.kz/152646-proekt-doktriny-nacionalnogo-edinstva.html  (hozzáférhetetlen hivatkozás)
  78. Az államnyelven tanuló hallgatók száma a köztársaságban 319 940 fő | ZAKON.KZ információs portál
  79. A Kazah Köztársaság felsőoktatási intézményei a 2015/2016-os tanévben
  80. Online újság Range | Kazahsztán történelmét az ország egyetemein államnyelven oktatják  (elérhetetlen link)

Irodalom

Linkek