Mária siralma | |
---|---|
lógott. Omagyar Mária-siralom | |
Műfaj | vers |
Szerző | nem telepített |
Eredeti nyelv | Régi magyar |
írás dátuma | 1300 körül |
A Mária-siralom ( Hung. Ómagyar Mária-siralom ) irodalmi emlék, az első ómagyar nyelven írt költemény, az egyik legrégebbi fennmaradt magyar szöveg. Ugyanaz a jelentése a magyar irodalom számára , mint az " Igor hadjárat meséje " az orosz számára.
1300 körül íródott, 1922-ben fedezték fel a Dominikai Törvénykönyvben , a KU Leuven vásárolta meg egy müncheni aukción az első világháború után, és a belga egyetem könyvtárában őrzi.
A mű szerzője ismeretlen. Nyilvánvalóan domonkos szerzetes volt. A szöveg strófákra bontás nélkül íródott, 37 sort foglal el.
A "Mária siralmai" a francia Geoffroy de Breteuil "Planctus"-jának ingyenes fordítása, amelyet széles körben terjesztettek a középkori Európában. A szöveg soha nem említi Szűz Mária vagy Jézus Krisztus nevét , ami egyetemesebbé teszi a szöveget, és az anya fájdalmáról beszél a fia elvesztése után.
Az ősi magyar Mária-siralom a római katolikus vallásos költészet egyik példája. Tartalmát a magyar filológusok és nyelvészek széles körben tárgyalták . A vers egyes szavainak, kifejezéseinek jelentését a mai napig nem sikerült megfejteni.
2001-ig nem fordították le oroszra. A "Mária siralma" fordítása, amelynek irodalmi értéke a "Jaroszlavna siralmához" hasonlítható, I. V. Kovaleva készítette , a Moszkvai Írószövetség magazinjának "A gyűrű" díjával, valamint nagydíjjal jutalmazták. a Nemzetközi Irodalmi Alapból. Fusta Milán , a Magyar Tudományos Akadémia emlékéremmel és oklevéllel.
Magyarországon a fordítást a legfontosabb általános kulturális jelentőségű eseményként ismerték el.
... „Az ómagyar Mária-siralom”, olyan remekül fordította az orosz költőnő, hogy még a Magyar Tudományos Akadémia is azt mondta, hogy „végre ez a Siralom oroszul, eleven és eleven műként”!
— Wizai Péter
A „Mária-siralom” orosz szövege: Nem tanítottak sírni, |
Régi magyar nyelvű szöveg: Volek sirolm tudotlon. Választ világumtuul - Ó én ezes urodum, Szemem künyüel árad, Vilag vilaga, Uh nekem, en fiom, Sirolmom ,
Végy halál engümet, Ó igoz Simeonnok Tüüled válnum, Zsidou, mit tesz, Fugva, husztuzva, Kegyüggyetük fiomnok, |
Szótárak és enciklopédiák |
---|