Flipper 1973

Flipper 1973
japán 1973
Szerző Haruki Murakami
Műfaj regény
Eredeti nyelv japán
Az eredeti megjelent 1980
Tolmács Vadim Szmolenszkij
Kiadó Kodansha
Előző Halld a szél dalát
Következő Birkavadászat

A Pinball 1973 ( 1973. japán 年のピンボール Sen-kyu: hyaku-nanaju:-san-nen-no pinbo: ru ) Haruki Murakami japán író  második regénye a Patkány-trilógia sorozatban. 1980 -ban íródott .

Telek

Egy japán nagyváros 24 éves lakója partnerével dolgozik egy fordítóirodában. De aztán kollégája - a Patkány - úgy döntött, hogy elhagyja a metropoliszt. A regény főszereplője sokáig egyedül élt, majd az ő lakásában telepedtek le az ikrek. Szenvedélye a flipper . A hős a már antikként számon tartott rakétaautó keresésére indul , amelyet végül egy flipperek gyűjtőjénél talált meg egy elhagyatott baromfitelepen.

Kritikusok és olvasók visszajelzései

Japánban a regényt Akutagawa és Noma Irodalmi Díjra jelölték [1] .

Jevgenyij Belzselarszkij azt írta az Itogi magazinban, hogy Murakami korai művei "egyáltalán nem jók", és "a slágerek után adták ki, hogy támogassák a trendet" [2] :

A Pinball 1973 például nem volt párja az elismert bárányvadászatnak, de még a kicsit rutinosabb Dance, Dance, Dance-nek sem. [3]

Murakami maga is azt mondta egy interjúban, hogy a „ Listen to the song of the wind ” és a „Pinball 1973” „etűdök, a tollpróba” voltak számára [4] . A "Pinball 1973" sikere után pedig Murakami úgy döntött, hogy eladja a korábban 7 évig birtokolt jazzbárt, és csak az irodalmi kreativitásra összpontosít [5] .

Mikhail Edelstein úgy véli, hogy „a „Patkány-trilógia” első regényeiben minden teljesen átlátszó, kivéve persze, ha a kezdő író kompozíciós tévedéseit nem veszik rejtélynek” [6] .

Alexander Chantsev megjegyzi Murakami munkáiban "az egzotikus és kozmopolita kombinációját", amely magával ragadja az olvasókat:

A hétköznapi olvasók, sőt az ismerőseim irodalomkritikusaim is egyszerűen bevallják szerelmüket Murakami iránt, érzésüket leggyakrabban azzal magyarázzák, hogy Murakami milyen jól írt a „Birhavadászat” hősnőjének füleiről vagy a „Flipper 1973” című regény ikreiről [7].

A regényt számos nyelvre lefordították, többek között angolra (fordító Alfred Birnbaum) és oroszra (fordító Vadim Szmolenszkij), több ezer példányban újranyomták [8] .

Jegyzetek

  1. 村上春樹-芥川賞候補作家 Archiválva : 2013. december 15. a Wayback Machine -nél  (japán)
  2. 36. szám (743) / Művészet és kultúra / Művészeti napló / Könyv / Fuss, sensei, fuss! . Letöltve: 2014. június 20. Az eredetiből archiválva : 2014. augusztus 21..
  3. 29. szám (788) / Művészet és kultúra / Művészeti napló / Könyv / Az elveszett Proust nyomában . Letöltve: 2014. június 20. Az eredetiből archiválva : 2011. július 20.
  4. Haruki Murakami: Mikor leszek felnőtt? A Wayback Machine 2014. augusztus 29-i archív példánya Andrey Fesyun interjút készített Murakamival a RIA Novosti számára , 2004.12.06.
  5. Haruki Murakami életrajza Archív másolat 2014. február 18-án a Wayback Machine -n a RIA Novosti webhelyén
  6. ↑ A Mikhail Edelstein Susi-noir nem gyerekétel. Archiválva : 2014. március 9. a Wayback Machine Russian Journal -ban, 2004. október 14.
  7. Alexander Chantsev Murakami divatja után: Japán irodalom az új évszázad oroszországában 2014. augusztus 5-i archív példány a Wayback Machine -en , UFO magazin 2004, 69. sz.
  8. W. David Marx „Pinball, 1973” újra a boltokban – angolul. Archivált : 2014. augusztus 21. a Wayback Machine -nél // CNN Travel, 2010.01.18.  (angol)

Linkek