Flipper 1973 | |
---|---|
japán 1973 | |
Szerző | Haruki Murakami |
Műfaj | regény |
Eredeti nyelv | japán |
Az eredeti megjelent | 1980 |
Tolmács | Vadim Szmolenszkij |
Kiadó | Kodansha |
Előző | Halld a szél dalát |
Következő | Birkavadászat |
A Pinball 1973 ( 1973. japán 年のピンボール Sen-kyu: hyaku-nanaju:-san-nen-no pinbo: ru ) Haruki Murakami japán író második regénye a Patkány-trilógia sorozatban. 1980 -ban íródott .
Egy japán nagyváros 24 éves lakója partnerével dolgozik egy fordítóirodában. De aztán kollégája - a Patkány - úgy döntött, hogy elhagyja a metropoliszt. A regény főszereplője sokáig egyedül élt, majd az ő lakásában telepedtek le az ikrek. Szenvedélye a flipper . A hős a már antikként számon tartott rakétaautó keresésére indul , amelyet végül egy flipperek gyűjtőjénél talált meg egy elhagyatott baromfitelepen.
Japánban a regényt Akutagawa és Noma Irodalmi Díjra jelölték [1] .
Jevgenyij Belzselarszkij azt írta az Itogi magazinban, hogy Murakami korai művei "egyáltalán nem jók", és "a slágerek után adták ki, hogy támogassák a trendet" [2] :
A Pinball 1973 például nem volt párja az elismert bárányvadászatnak, de még a kicsit rutinosabb Dance, Dance, Dance-nek sem. [3]
Murakami maga is azt mondta egy interjúban, hogy a „ Listen to the song of the wind ” és a „Pinball 1973” „etűdök, a tollpróba” voltak számára [4] . A "Pinball 1973" sikere után pedig Murakami úgy döntött, hogy eladja a korábban 7 évig birtokolt jazzbárt, és csak az irodalmi kreativitásra összpontosít [5] .
Mikhail Edelstein úgy véli, hogy „a „Patkány-trilógia” első regényeiben minden teljesen átlátszó, kivéve persze, ha a kezdő író kompozíciós tévedéseit nem veszik rejtélynek” [6] .
Alexander Chantsev megjegyzi Murakami munkáiban "az egzotikus és kozmopolita kombinációját", amely magával ragadja az olvasókat:
A hétköznapi olvasók, sőt az ismerőseim irodalomkritikusaim is egyszerűen bevallják szerelmüket Murakami iránt, érzésüket leggyakrabban azzal magyarázzák, hogy Murakami milyen jól írt a „Birhavadászat” hősnőjének füleiről vagy a „Flipper 1973” című regény ikreiről [7].
A regényt számos nyelvre lefordították, többek között angolra (fordító Alfred Birnbaum) és oroszra (fordító Vadim Szmolenszkij), több ezer példányban újranyomták [8] .
Haruki Murakami művészete | |
---|---|
Regények |
|
Mesekönyvek |
|
Dokumentumfilm próza |
|
Egyéb munkák |
|