Aucassin és Nicolette

Aucassin és Nicolette
Aucassin és Nicolette

Marianne Stokes, Aucassin és Nicoletta
Műfaj mesedal
Eredeti nyelv Régi francia
írás dátuma a tizenharmadik század első fele
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

Az "Aucassin és Nicolette" ( fr.  Aucassin et Nicolette ) a 13. század első felének francia lovagi regénye a dalos mese (chantefable) műfajában . Két orosz fordítás létezik - Maria Liverovskaya és Alexander Deitch .

A valahol Arras ( Pikárdia ) vidékéről származó regény az egyetlen fennmaradt elbeszélés a vers és próza váltakozásának műfajában a középkori francia irodalomból, amit maga a névtelen szerző "mesedalnak" nevez. A cselekmény szerint ez egy tipikus görög románc a maga elválásaival, találkozásaival, ezért a kutatók inkább nem lovaginak, hanem idillinek nevezik [ 1] .

Telek

Az Aucassin és Nicoletta egy történet két fiatal szív önzetlen szerelméről, a szerelemről, amely legyőz minden akadályt és akadályt. A hősöket társadalmi helyzetük is elválasztja: ő egy gróf fia, ő szaracén fogoly , és hite: ő keresztény, ő muszlim ( az irónia itt az, hogy a keresztény Aucassin neve tipikusan arab (Aucassin) = Al-Kâsim, Al- Qasim) [2] , a muszlim nő, Nicoletta jellemzően francia). A szerelmesek elszakadnak egymástól, és a fiának egészen más házasságról álmodozó hős apjának akaratát tengeri kalózok választják el, akik elfoglalták a hajót, amelyen Nicoletta hajózik, stb. A regényben szerepel egy jól ismert Torlor (Torelore) burleszk ország leírása , amelynek királya szülési fájdalmakban fekszik, és a királynő ebben az időben " sült almával , tojással és friss sajtokkal" vezeti a sereget a harcba .

Idézet

Híres idézet a mennyről és a pokolról:

Csak azok kerülnek a mennybe, akikről most mesélek. Idős papok járnak oda, beteg, vén rokkantok, akik egész napokon és éjszakákon át oltárok és régi kripták körül tolonganak, hideg és szegénység elől. Mind a mennybe jutnak, de semmi közöm hozzájuk. De a pokolba akarok jutni, mert kiváló tudósok, jó lovagok, akik tornákon vagy nagy háborúkban haltak meg, a pokolba jutnak, dicső harcosok és szabad emberek; szeretnék velük menni. Mennek szép előkelő hölgyek is, akiknek két-három szeretőjük van, nem számítva a férjüket; oda jár az arany és az ezüst, a drága tarka szőrme, a hárfajátékosok, a zsonglőrök és világunk királyai.

Az operaművészetben

Lásd még

Jegyzetek

  1. M. Lot-Borodine "Le roman idyllique au moyen âge", Párizs, 1913. .
  2. Smirnov A. A. A középkor irodalma. Aucassin és Nicolette: egy régi francia dalos mese. - M . : Akadémia, 1935. - S. 10.

Irodalom

Linkek