Az éjszaka fényes (romantikus)

Az éjszaka fényes
Dal
Kiadási dátum 1885
Műfaj románc
Nyelv orosz
Zeneszerzők Yakov Prigozhy ,
Mihail Shishkin
Szószerzők Leonid Grave ,
Mihail Jazikov

A "Noch svetla" ( "Emlékezz rám" ) egy népszerű orosz románc , amelynek első kiadása 1885-ből származik. A szavak szerzői Leonyid Grave és Mihail Jazikov költők , a zene szerzői pedig Yakov Prigozhy és Mihail Shishkin [1] [2] zeneszerzők .

Történelem és szerzői kérdések

A "The Night is Bright" című romantika először 1885-ben jelent meg a "Chord"-ban - a " Rainbow " hetilap zenei mellékletében . „Emlékezz rám” címmel jelent meg, és az alcímben ez állt: „Keringő. Pety a moszkvai cigányok által" [3] [4] . A zeneszerző, kísérő és karmester, Yakov Prigozhy (1840-1920) szerepel a „ rendezés ” szerzőjeként, számos népszerű dal és románc feldolgozásának megalkotójaként, aki a Yar Moscow étteremben lépett fel, valamint orosz és cigánykórusokat vezetett. Egy másik szerző, aki az " L. G. " kezdőbetűk alatt "bújt", Leonid Grave (1839-1891) költő és műfordító volt . A későbbi zenei kiadásokban azonban Mihail Jazikov (1847-1919) költő és zeneszerző, valamint Mihail Shishkin (1851-1916) [1] [3] zeneszerző-kísérő gyakran szerepelt a románc szerzőjeként .

Fényes az éj, a folyó fölött csendesen ragyog a hold,
S ezüsttel ragyog a kék hullám.
A sötét erdő... Ott, a smaragdágak csendjében
a csalogány nem énekli zengő dalait.

Drága barátom, gyengéd barátom, mint régen, szeretve,
ezen az éjszakán a holdfényben emlékezem rád.
Ezen a holdfényes éjszakán, idegen oldalon,
Kedves barátom, gyöngéd barátom, emlékezz rám.

Részlet egy románcból

Nyizsnyij Novgorod költői és publicistái, Jurij Adrianov és Valerij Shamshurin azt állították, hogy Leonyid Grave volt az "Az éjszaka fényes" című romantika szavainak igazi szerzője, bár "ezeket a verseket még mindig tévesen M. A. Yazykovnak tulajdonítják " [5] . Ugyanakkor Leonyid Grave 2002-ben megjelent versgyűjteményének előszavában Jurij Adrianov elismerte, hogy a Grave eredeti szövegét „ a zeneszerző kérésére M. Yazykov bizonyos mértékig megváltoztathatja, mivel az ma is megtörténik: a költő sorait „felhúzzák” a zenére” [1] .

Grave megjelent versei közül ismert egy, amely a „Fényes az éjszaka” szavakkal kezdődik, de tartalma nagyon eltér a románc szavaitól: „Fényes az éjszaka; az ég ragyog / Smaragd azúrkék. / Zöld ciprusok sora / Templomok romjait őrködni…” Alekszandr Oszikov költő és Borisz Oszikov helytörténész azt írták, hogy ha ezt a Grave-verset vesszük alapul, akkor nyilvánvaló, hogy Jazikov „nemcsak szerkesztette vagy „szigorította a zene'” az eredeti szöveg, „de valójában egy új verset hozott létre”; ha az 1885-ben megjelent románc szavait vesszük alapul, akkor a „kanonikus” és az eredeti változat közötti különbség még mindig elég nagy ahhoz, hogy Jazikovot a szöveg teljes jogú társszerzőjének tekintsük: egyrészt az első, ill. második versszakot szerkesztettek ("csendben ragyog" a "fényesen ragyog" helyett, "fénylő ezüst" a "forr ezüsttől", "sötét erdő, ott csendben" a "sötét erdőben és árnyékban" helyett), és másodsorban "két teljesen új, eredeti versszak". Így a „történelmi és kreatív igazságosság elveiből” kiindulva Oszikovék azt javasolják, hogy a szavak szerzőjeként Grave-t és Yazykovot, a zene szerzőiként pedig Prigozhyt és Shishkin-t jelöljék meg [1] .

A 20. század első felében a "Fényes az éjszaka" című romantika nagy népszerűségre tett szert Nadezhda Obukhova operaénekesnő (1886-1961), valamint a cigánydalok előadója, Marina Cherkasova (1906-1972) előadásában. [1] [2] [6] . Ivan Rom-Lebegyev színész és gitáros a „Cigánykórustól a Római Színházig” című emlékirataiban azt írta, hogy Cserkaszova először adta elő a „Fényes éjszaka” című romantikát a Leningrádi Filharmonikusok termében : „Elképesztő volt a siker! Háromszor ráadás. Ettől a pillanattól kezdve Marina híres lett. Beszélgettek róla, felvették lemezekre, amelyek "körbejárták az egész országot". 1937-ben adták ki azt a lemezt, amelyre a "The Night is Bright" című romantikát Cherkasova előadásában rögzítették [6] .

Előadók

A több mint egy évszázados történelem során a „Fényes az éjszaka” című romantika számos híres énekes és énekes repertoárjában szerepelt, mint például Nadezhda Obukhova [2] , Marina Cherkasova [6] , Tamara Csereteli [7] , Vadim Kozin . [8] , Elena Obrazcova , Ljudmila Zykina , Alla Bayanova , Isabella Jurijeva , Galina Kareva , Boris Shtokolov , Jurij Bogatikov , Valentina Levko , Nani Bregvadze , Tamara Sinyavskaya , Lyudmila Zykina , Dmitry Piekha , Tazyva H. Kazarnovszkaja , Szergej Zaharov , Oleg Pogudin , Vika Tsyganova , Galina Uletova , Movsar Mintsaev , Garik Sukachev , Alekszandr Malinin [3] , Olga Teryushnova , Larisa Kurdyumova és mások. A románcot Larisa Golubkina [9] , Alisa Freindlikh , Zinaida Kiriyenko és Alexander Mikhailov [3] színészek is előadták .

Héberül a „Fényes éjszaka” című romantikát Jevgenyij Shapovalov izraeli operaénekes adta elő . A verseket angol, francia és fehérorosz nyelvre is lefordították [3] .

A "The Night is Bright" című románc a Karen Shakhnazarov által rendezett " City Zero " (1988) című filmben is szerepel , és ennek dallamát használják a film vezérmotívumaként [3] .

Jegyzetek

  1. 1 2 3 4 5 A. I. Oszikov , B. I. Oszikov. A szerelem őszinte hangja // Az éjszaka fényes. M. A. Yazykov / A. I. Osykov válogatott művei . - Belgorod: Politerra, 2016. - S. 5-12. — 92 p. — ISBN 978-5224044627 .
  2. 1 2 3 Az éjszaka fényes (HTML). a-pesni.org. Letöltve: 2020. március 4. Az eredetiből archiválva : 2020. február 3.
  3. 1 2 3 4 5 6 A. I. Oszikov . Megjegyzések // Fényes az éjszaka. M. A. Yazykov / A. I. Osykov válogatott művei . - Belgorod: Politerra, 2016. - S. 87-91. — 92 p. — ISBN 978-5224044627 .
  4. Rainbow Magazine, 1885 (HTML). Nemzeti elektronikus könyvtár - rusneb.ru. Letöltve: 2020. március 7. Az eredetiből archiválva : 2022. június 23.
  5. Yu. A. Adrianov , V. A. Shamshurin . Old Alsó. Történelmi és irodalmi esszék. - Nyizsnyij Novgorod: SMM, 1994. - S. 102. - 240 p. - ISBN 5-86531-007-0 .
  6. 1 2 3 Marina Cherkasova (HTML). rusnasledie-nastia-polyakova.blogspot.com. Letöltve: 2020. március 4. Az eredetiből archiválva : 2020. február 3.
  7. E. D. Uvarova. Tsereteli Tamara Szemjonovna // Oroszország színpada, XX. Enciklopédia / E. D. Uvarova . - M .: OLMA Médiacsoport , 2004. - S. 720-721. — 861 p. — ISBN 978-5224044627 .
  8. Valerij Cserkeszov. A dalait nem felejtjük el (HTML). www.belpressa.ru Letöltve: 2020. március 4.
  9. E. A. Sarieva. Golubkina Larisa Ivanovna // Oroszország színpada, XX. Enciklopédia / E. D. Uvarova . - M. : OLMA Médiacsoport , 2004. - S. 155. - 861 p. — ISBN 978-5224044627 .

Linkek