Párizsi Notre Dame | |
---|---|
fr. Párizsi Notre-Dame | |
Képernyőkép a Notre Dame de Paris orosz változata webhelyének főoldaláról | |
Zene | |
A szavak | Plamondon, Luke |
Librettó | Plamondon, Luke és Julius Chersanovics Kim |
Alapján | Notre Dame katedrális |
Díjak | Guinness Rekordok Könyve |
Nyelv | Francia |
Produkciók | |
|
|
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
A Notre Dame de Paris ( francia Notre-Dame de Paris – "Notre Dame katedrális") egy francia - kanadai musical , Victor Hugo Notre Dame katedrálisa című regénye alapján . Zeneszerző - Riccardo Coccante , librettó - Luc Plamondon . A musical 1998. szeptember 16-án debütált Párizsban . A musical első évében a legnagyobb sikerként került be a Guinness Rekordok Könyvébe .
A musical eredeti változata bejárta Belgiumot, Franciaországot, Kanadát és Svájcot. Ugyanez a musical 2000 -ben debütált a francia Mogador színházban, de némi változtatással. Ezeket a változásokat követte a musical olasz, orosz, spanyol és néhány más változata.
Ugyanebben az évben a musical rövidített amerikai változata Las Vegasban , angol változata pedig Londonban indult. Az angol változatban szinte minden szerepet ugyanazok a művészek játszottak, mint az eredetiben. 2001 májusában a musicalt a Broadway-n mutatták be, a premier Moszkvában - 2002. február 26-án.
2017 decemberéig több mint 11 millió néző nézte a musicalt 8 nyelven.
I. felvonás
A cigány Esmeralda édesanyja halála óta Clopin cigánybáró gondozásában van. Miután egy cigánytábor megpróbál bejutni Párizsba, és a Notre Dame-székesegyházban ("Les Sans-Papiers") keres menedéket, Frollo főesperes parancsára a királyi katonák ("Intervention de Frollo") elkergetik őket. A csetepaté kapitánya , Phoebus de Chateaupert érdeklődik Esmeralda ("Bohémienne") iránt. De már eljegyezte a 14 éves Fleur-de-Lys-t ("Ces Diamants-Là").
A bohókás lakomán a Quasimodo -székesegyház
púpos, görbe és sánta harangozója eljön, hogy megnézze Esmeraldát, akibe beleszeretett ("La Fête des Fous"). Csúnyasága miatt megválasztják a Jesters királyának ("Le Pape des Fous"). Ezen a ponton Quasimodo gyámja és mentora, a Notre Dame katedrális főesperese, Claude Frollo közbelép . Letépi boszorkánya koronáját, és megtiltja, hogy a lányra nézzen, boszorkánysággal vádolja, majd megparancsolja a púposnak, hogy rabolja el a cigányt, és zárja be a katedrális tornyába ("La Sorcière").
Éjszaka a költő, Pierre Gringoire követi Esmeraldát ("Les Portes de Paris"), és szemtanúja egy emberrablási kísérletnek. De Phoebus egy különítménye őrködött a közelben, és ő védi a cigányt ("Tentative d'Enlèvement"). Quasimodot letartóztatják. A kapitány kijelöl egy megmentett randevút a "Shelter of Love" kabaréban.
Gringoire a Csodák Udvarában találja magát – a csavargók, tolvajok és más lumpen lakhelyében . Clopin úgy dönt, hogy felakasztja, mert nem bűnöző, odament. Csak az ott élő nők bármelyikének beleegyezése mentheti meg a költőt, hogy férjnek vegye. Esmeralda gyámja javaslatára beleegyezik, hogy megmentse Pierre-t ("La Cour des Miracles"). Megígéri, hogy múzsájává teszi, de a cigányt felemésztik a Phoebe gondolatai. Megkérdezi a férfit szeretője nevének jelentéséről ("Le Mot Phoebus", "Beau Comme Le Soleil").
Esmeralda elrablásának kísérletéért Quasimodo-t úgy ítélték meg, hogy eltörték a kormányt ("Anarkia"). Frollo ezt nézi. Amikor a púpos inni kér, a lány vizet ad neki ("À Boire").
A piactéren mindhárman - Quasimodo, Frollo és Phoebus - szerelmet vallanak neki ("Belle"). Hálaképpen a vízért az első megmutatja neki a katedrálist és a harangtornyot, és felkéri, hogy jöjjön be, amikor csak akar ("Ma maison, c'est ta maison").
Frollo üldözi Phoebust, és belép vele a Szerelem Menedékébe (L'Ombre, Le Val d'Amour). Látva a cigányt a kapitánnyal ("La Volupté"), megszúrja a cigány tőrével, amit Esmeralda elveszített Quasimodo támadásában, és elmenekül, így az áldozat meghal ("Fatalité").
törvény II
Esmeraldát letartóztatják és bebörtönzik La Sante-ban ("Où Est-Elle?"). Phoebus meggyógyul, és visszatér Fleur-de-Lyshez, aki megkéri, hogy esküdjön meg, hogy a szeretőt megbüntetik ("La Monture", "Je Reviens Vers Toi").
Frollo ítélkezik és megkínozza Esmeraldát. Boszorkánysággal, prostitúcióval és Phoebus elleni kísérlettel vádolja . A cigány kijelenti, hogy ő nem érintett ebben. Akasztás általi halálra ítélik ("Le Procès", "La Torture"). Egy órával a kivégzés előtt Claude leereszkedik a La Sante börtön börtönébe ("Visite de Frollo à Esmeralda"). Bevallja szerelmét a fogolynak, és felajánlja, hogy megmenti a viszonosság fejében, de Esmeralda visszautasítja ("Un matin tu dansais"). A főesperes megpróbálja erőszakkal elvenni, de ekkor Clopin és Quasimodo belép a börtönbe. A bolond elkábítja a papot, és kiszabadítja a foglyot ("Libérés"), aki a Notre Dame katedrálisban rejtőzik.
A „Csodaudvar” lakói odajönnek, hogy elvigyék Esmeraldát. Phoebus parancsnoksága alatt álló királyi katonák csatába lépnek velük ("L'Attaque De Notre-Dame"). Clopint megölik. A csavargókat kiutasítják ("Déportés"). Claude Frollo odaadja a cigány Phoebét és a hóhért. Quasimodo keresi őt, de találkozik Claude-dal, aki bevallja neki, hogy azért tette, mert visszautasították ("Mon maître mon sauveur"). A púpos ledobja a tulajdonost a székesegyházról, és Esmeralda holttestével a karjában meghal ("Donnez-La Moi", "Danse Mon Esmeralda").
A musical munkálatai 1993 -ban kezdődtek , amikor Plamondon összeállított egy hozzávetőleges librettót 30 dalhoz, és megmutatta Coccante -nak , akivel korábban együtt dolgozott, és többek között megírta a "L'amour existe encore" című dalt Celine Dion számára . A zeneszerzőnek már több dallam is készen állt, amelyeket javasolt a musicalhez. Ezt követően a "Belle", a "Danse mon Esmeralda" és a "Le temps des cathédrales" slágerek lettek. A musical leghíresebb dala, a " Belle " íródott először.
8 hónappal a premier előtt megjelent egy koncepcióalbum - egy lemez a produkció 16 fő dalának stúdiófelvételeivel. Az összes dalt a musical előadói adták elő, Esmeralda részei kivételével: Noa a stúdióban , Helen Segara pedig a musicalben énekelte őket . A produkcióba kanadai popsztárokat hívtak meg - Daniel Lavoie , Bruno Pelletier , Luc Merville , de Quasimodo főszerepét a kevéssé ismert Pierre Garan kapta , bár a zeneszerző eleinte magának írta a Quasimodo részeit. Ez a szerep dicsőítette Pierre-t, aki a Garou álnevet vette fel.
A musical orosz változatának premierje Moszkvában 2002. május 21-én volt. A produkciót Katerina Gechmen-Waldeck , Alexander Weinstein és Vladimir Tartakovsky készítette. Az orosz változat szövegének szerzője Julius Kim költő, bárd, dráma- és forgatókönyvíró . A musical televíziós változatát a Channel One vetítette . A musical megkapta a " Rekord " díjat a "Külföldi zene és filmzene" jelölésekben, valamint az "Év kislemeze" ("Belle" V. Petkun, A. Golubev és A. Makarsky előadásában) [1] .
2008-ban bemutatták a musical koreai változatát , 2010-ben pedig Belgiumban indult a musical .
2016 novemberében az eredeti francia produkciót a párizsi Palais des Congrès-ban elevenítették fel, majd egy franciaországi turné következett [2] .
Nem. | eredeti név ( fr. ) | A cím interlineáris fordítása | Név a hivatalos orosz verzióban |
---|---|---|---|
egy | Nyitány | Bevezetés | Nyitány |
2 | Le temps des Cathedrales | A katedrális ideje | Eljött a katedrálisok ideje |
3 | Les sans papiers | Illegálisok | Csavargók |
négy | Frollo beavatkozása | Frollo beavatkozás | Frollo beavatkozás |
5 | bohém | cigány | cigány lánya |
6 | Esmeralda tu sais | Esmeralda, tudod | Esmeralda, értsd meg |
7 | Ces diamants-la | Ezek a gyémántok | Szerelmem |
nyolc | La Fete des Fous | A bolondok fesztiválja | Bolondok bálja |
9 | Le pape des fous | A bolondok pápája | bolond király |
tíz | La varázsló | Boszorkány | Boszorkány |
tizenegy | L'enfant trouvé | Megtalálás | Megtalálás |
12 | Les portes de Paris | Párizs kapui | Párizs |
13 | Előzetes elhaladás | Emberrablási kísérlet | Sikertelen emberrablás |
tizennégy | La Cour des Miracles | Csodák Bírósága | Csodák Bírósága |
tizenöt | Lemot Phoebus | A "Phoebus" szó | Phoebus név |
16 | Beau comme le soleil | Gyönyörű, mint a nap | élet napsütése |
17 | Dechire | én vagyok szakadt | Mit tegyek? |
tizennyolc | Anarkia | Anarkia | Ananke |
19 | Egy boire | Ital | Víz! |
húsz | Szépség | Gyönyörű | Szépség |
21 | Ma maison c'est ta maison | Az én házam a te házad | Az én Notre Dame-om |
22 | Ave Maria Payen | Üdvözlégy Mária pogányban | Mária üdvössége |
23 | Je sens ma vie qui bascule/ Si tu pouvais voir en moi |
Úgy érzem, az életem lefelé száll / Ha belém nézhetnél |
Valahányszor látta |
24 | Tu vas me detruire | tönkre fogsz tenni engem | Te vagy a halálom |
25 | L'ombre | Árnyék | Árnyék |
26 | Le Val d'Amour | szerelem völgye | A szerelem menedéke |
27 | La volupte | Öröm | Dátum |
28 | Fatalita | Szikla | A sors akarata |
Megjegyzés: a musical minden változatában, az eredeti kivételével, a második felvonás 8. és 9., 10. és 11. számú dalai felcserélődtek.
Nem. | eredeti név ( fr. ) | A cím interlineáris fordítása | Név a hivatalos orosz verzióban |
---|---|---|---|
egy | Firenze | Firenze | Mindennek meglesz a maga ideje |
2 | Les Cloches | harangok | harangok |
3 | Où est-elle? | hol van? | hol van? |
négy | Les oiseaux qu'on met en cage | Ketrecbe zárt madarak | Szegény madár fogságban |
5 | Condamnes | elítéltek | Kiközösítettek |
6 | Le folyamatok | Bíróság | Bíróság |
7 | La tortúra | Kínzás | Kínzás |
nyolc | Phoebus | Phoebus | Ó, Phoebe! |
9 | Être prêtre et aimer une femme | Legyél pap és szeress egy nőt | Az én hibám |
tíz | la monture | lovagolni | Esküdj meg nekem |
tizenegy | Je Reviens Vers Toi | visszatérek hozzád | Ha lehet, sajnálom |
12 | Látogassa meg de Frollo a Esmeraldát | Frollo látogatása Esmeraldában | Frollo megérkezik Esmeraldához |
13 | Un matin tu dansais | Egyik reggel táncoltál | Frollo vallomása |
tizennégy | Liberes | Felszabadított | Kijön! |
tizenöt | Lune | Hold | Hold |
16 | Je te laisse un sifflet | adok egy sípot | Ha igen, hívjon |
17 | Dieu que le monde est injuste | Istenem, milyen igazságtalan a világ | Te jó ég, miért? |
tizennyolc | Vivre | Élő | Élő |
19 | L'attaque de Notre-Dame | A Notre Dame támadása | A Notre Dame megrohanása |
húsz | Deportál | kiutasították | Elküldés! |
21 | Mon maître mon sauveur | Mesterem, megmentőm | Büszke uram |
22 | Donnez la moi | Add ide! | Add ide! |
23 | Danse mon Esmeralda | Táncold az Esmeraldámat | Énekelj nekem Esmeralda |
24 | Le Temps Des Cathedrales | A katedrális ideje | Eljött a katedrálisok ideje |
![]() | |
---|---|
Bibliográfiai katalógusokban |
Notre Dame katedrális ", Victor Hugo | "||
---|---|---|
Karakterek |
| |
Filmek |
| |
rajzfilmek |
| |
Egyéb adaptációk |
|