A MI KRIM

A MI KRIM
Műfaj A Krímről szóló költészeti antológia
Eredeti nyelv orosz
Kiadó KRiK Publishing House (USA) / KRIK Publishing House (USA)
Oldalak 288
Hordozó papír, online változat www.nkpoetry.com
ISBN 978-0692354568

A NASHKRYM  a Krímről szóló modern költői szövegek orosz nyelvű antológiája, amelyet 2014-ben adott ki a "KriK" (USA) kiadó, és 120 orosz, ukrajnai, krími, német, francia, olasz, lett, izraeli és ír szerző műveit tartalmazza. , Ausztrália és az USA.

A NASHKRYM projekt neve „ a leköszönő év fő orosz politikai szlogenjének nyilvánvaló megfordítása, amely egyértelműen szembehelyezi a projektet az Oroszországban uralkodó ideológiával ” – írja a BBC [1] .

A projekt kidolgozói az ismert írók voltak, Igor Sid (Oroszország), Gennady Katsov (USA).

Véleményük szerint „ Ez az antológia egyfajta költői béketeremtő kiáltvány, kísérlet arra, hogy a Krím-félszigetet a viszály teréből az irodalom és a szellemi párbeszéd terébe, a geopolitikából a geopoétikába visszaállítsák .”

Az antológia híres költők verses szövegeit tartalmazza, akik közül sokan a jelenlegi irodalmi folyamat jelentős alakjai.

A NASKRYM projekt és az azonos nevű nyomtatott antológia hivatalos bemutatójára 2015. január 31-én került sor New Yorkban. A költők és zenészek részvételével zajló esemény teltházzal gyűlt össze a Central Brooklyn Public Library -ben, amely New York egyik legrangosabb irodalmi helyszíne. [2] . 2015 áprilisában és májusában a projekt két bemutatójára került sor Moszkvában. Az elsőt április 16-án, az UNESCO költészet világnapja alkalmából rendezték meg az Orosz PEN Központban [3] , a másodikat - május 21-én a moszkvai Ezüstkori Irodalmi Múzeumban, más néven a V.Ya háza. Bryusov" [4]

A projekt és a kiadvány ötlete

A béketeremtő versgyűjtemény létrehozásának ötlete 2014 tavaszán született, miután Oroszország bejelentette a Krím annektálását, és ez a téma vita tárgyává vált. Aztán a projekt alkotói úgy döntöttek, hogy valami egyesítőt hoznak létre.

Igor Sid, az antológia egyik összeállítója ezt mondta a Szabadság Rádiónak adott interjújában:

— Gyűjteményünk nemcsak a modern geopoétikai (területekhez, tájakhoz kapcsolódó) szövegek kincstárához való hozzájárulás. Nagyon fontos, hogy ez egyben a Krím körüli jövőbeni nyilvános párbeszédhez is hozzájáruljon, amely egyike azon kevés konstruktív akcióknak, amelyeket ebben az irányban ismerek.

Úgy gondolom, hogy Gennagyij Katsovnak és nekem, mint a Krím őslakosainak, kénytelenek voltunk erőfeszítéseket tenni egy ilyen párbeszédtér létrehozása érdekében. A Krím Ukrajnából való kivonásáról szóló nemzetközi jogilag törvénytelen döntés következtében kis hazánk és honfitársaink patthelyzetbe kerültek. Most a krímiek elvesztették jogaikat, ennek a helyzetnek a túszai lettek ismeretlen időre. Nehéz előre megmondani, mi lesz a kiút a konfliktusból, de a megoldásnak békésnek és kompromisszumosnak kell lennie, hogy lehetőség szerint minden konfliktusban érintett fél érdeke kielégüljön. [5]

Még az antológia nyomtatott változatának megjelenése előtt komoly szenvedélyek lobbantak fel körülötte az igényes név - NASHKRYM - miatt. A téma vitákat váltott ki a közösségi médiában. Egyesek azzal vádolták a projekt alkotóit, hogy támogatják a modern orosz vezetés politikáját, rámutatva a név és a népszerű orosz „ KRYMNASH ” szlogen összhangjára. Mások éppen ellenkezőleg, szemrehányást tettek ugyanennek a szlogennek az ellentétével szemben. Megint mások kategorikusan kijelentették, hogy a mai valóságban nem szabad békefenntartó álláspontot foglalni a krími eseményekkel kapcsolatban.

Így például German Lukomnikov [6] , Borisz Hersonszkij és több más kevésbé ismert költő visszavonta szövegét az antológia neve miatt .

A projekt kezdeményezői azonban határozottan védték a projekt nevét és álláspontjukat.

„ Ma a való életben annyi vér ontódik, így még mindig nem elég, hogy egy versgyűjtemény leple alatt folyjon. És ez az antológia szerzőinek álláspontja, akiket a Krímről szóló versek képviselnek. És csak a Krímről szóló versekkel ” – áll a NASKRYM projekt kiáltványában. [7]

„Valójában a gyűjtemény különböző, olykor homlokegyenest ellenkező álláspontot képviselő szerzőket tartalmaz a krími kérdésben. Amit nyíltan kijelentenek. Az ebben a kérdésben fennálló nézeteltérés azonban nem akadályozta meg őket abban, hogy részt vegyenek egy közös költői projektben. Ez ismét megerősíti, hogy a kultúra, különösen a költészet egyesítő tényező” – jegyzi meg a Network Literature irodalmi portál . [nyolc]

A NASHKRYM antológia szerzői

Kiadási becslések

A Szabadság Rádió egy kerekasztal-beszélgetést szentelt az antológia kiadásának, amelyen különösen Danila Davydov költő, kulturológus és irodalomkritikus mondta:

„Nyilvánvaló volt, hogy a költőknek lépniük kell a világban zajló politikai butaságokkal kapcsolatban. Csak szégyen, ha a költői közösség egyes képviselői a politikai álláspontok egy részét – akár ukránt, akár oroszt – a végső igazságnak tekintik (annak ellenére, hogy én magam általában Ukrajna pártján állok). Az oroszul író költőknek bizonyos értelemben erkölcsileg kötelességük megválaszolni ezt azzal, hogy a Krím mindig is a szabadság, a szerelem területe volt, mindig is olyan hely volt, amely nem függ semmitől.” [5]

Ugyanitt a Joseph Brodsky Alapítvány ösztöndíjasa (2009) és a Moszkvai Számladíj nyertese (2013) , Nyikolaj Zvjagincev megjegyezte:

„Nagyon különböző emberek gyűlnek itt össze – eltérő poétikában, attitűdben, életkorban is: a legidősebb és legfiatalabb szerző között 60 év a különbség, valószínűleg, ha nem több. Nagyon jó, hogy az emberek egy ötlet nevében összefogtak és verseiket adták. [5]

.

Maxim D. Schraer író és irodalomkritikus, a Boston College irodalomprofesszora a következőképpen ír a projektről :

„A NASHKRYM antológia egy költői félsziget, a kultúra tere, a múzsák lakhelye. Az antológia mottója: „A geopolitikától a geopoétikáig”. Hogy mennyire lehetséges ez a fajta mély elmerülés egy hely aurájában - és mennyiben lehet menekülni a történelem és a politika elől - döntse el Ön. [9]

A híres költő és ortodox pap , Szergej Kruglov , aki az elsők között írta le a projektet LiveJournal blogjában, a következőket írta:

„Az új projekt költői összegyűltek, hogy a Krím-félszigetükről énekeljenek, arról a Krímről, amely ezen a térképen is él, és ez csodálatos. És ezek a költők nemcsak csodálatosan és gyönyörűen cselekedtek, hanem helyesen is, a sürgető, aktuális gyakorlati értelemben ... " [10]

A. B. Ruchkin történész szerint „a gyűjtemény béketeremtő pátosza az ezt követő vita során eltemették”, mivel a vita résztvevői kibékíthetetlen álláspontra helyezkedtek [11] .

Jegyzetek

  1. Interjú a NASKRYM projekt egyik összeállítójával, Gennady Katsov-val a BBC-n . Letöltve: 2014. december 30. Az eredetiből archiválva : 2014. december 24..
  2. A NASKRYM béketeremtő költői projekt bemutatása New Yorkban . Hozzáférés dátuma: 2015. február 3. Az eredetiből archiválva : 2015. február 3.
  3. A „NASHKRYM” geopoétikai projektet Moszkvában a Költészet Világnapja programjának részeként mutatták be az UNESCO égisze alatt . Letöltve: 2015. április 17. Az eredetiből archiválva : 2015. április 17..
  4. „NASHKRYM” antológia az Ezüstkor Múzeumában. A szenzációs költői projekt bemutatója Moszkvában folytatódik. . Letöltve: 2015. május 29. Az eredetiből archiválva : 2015. május 30.
  5. 1 2 3 A Radio Liberty projektről szóló NASKRYM antológia összeállítói és szerzői . Hozzáférés dátuma: 2014. december 30. Az eredetiből archiválva : 2015. január 5.
  6. German Lukomnikov költő azt követeli, hogy távolítsák el válogatását a Nashkrym gyűjteményéből . Letöltve: 2015. január 9. Az eredetiből archiválva : 2015. január 9..
  7. NASHKRYM Projektötlet . Hozzáférés dátuma: 2014. december 30. Az eredetiből archiválva : 2015. január 24.
  8. Hálózati irodalom: Poetic Anthology NASHKRYM . Letöltve: 2015. január 9. Az eredetiből archiválva : 2015. január 9..
  9. Maxim D. Schraer strófák a Krímről . Hozzáférés dátuma: 2014. december 30. Az eredetiből archiválva : 2014. december 31.
  10. S. Kruglov a NASHKRYM projektről
  11. Ruchkin A. B. Az orosz diaszpóra az USA-ban: a közéleti szervezetek reakciója az ukrajnai eseményekre és a Krím annektálása A Wayback Machine 2021. június 25-i archív másolata

Linkek