egér_ _ | |
---|---|
| |
Információ | |
Padló | férfi (Oroszországban - nő) |
Egér Lewis Carroll Alice kalandjai Csodaországban című művének szereplője . Feltűnik a 2. fejezetben ("The Tear Pool") és a 3. fejezetben ("Trükkök és történet farok formájában") [1] [2] .
Alice, a névadó hősnő a könyvben először egy egérhez beszél, miközben a saját könnyei medencéjében úszik, miután méretét összezsugorította:
„Ó egérke, tudod, hogyan kell kijutni innen? Nagyon elegem van az oda-vissza úszásból, ó egér! (Anyának úgy tűnt, hogy ez a helyes módja az egérrel való beszélgetésnek; még soha nem csinálta, de eszébe jutott, hogy látott egy szóoszlopot bátyja latin nyelvtanában: egér, egér, egér, egér, o egér, ó egér! ) Az egér némi kíváncsisággal nézett rá, és mintha pislogott volna az egyik szemével, de nem szólt semmit.
Mivel az egér nem válaszolt, Alice attól tart, hogy nem tud angolul, és megpróbál franciául beszélni. Amikor Alice kimondja a „macska”, „ csevegés ” francia szót, az egér pánikba esik. Ez egy macskákról és kutyákról szóló beszélgetéshez vezet, amelynek csúcspontja az egér, aki elmeséli Alice-nek a történetét.
Amikor Alice meghallja egy egér "hosszú és szomorú történetét", a farkát nézi. Így a történetet a maga formájában mutatja be. A történetben említett "ravasz kutya" alatt Carroll a kutyáját értette.
Egy sötét szobában hagyja az egérrel együtt vannak, üss- vörös kutya bejelentette: – Bepereljük, dem! hiányzol ma: hánykor- vigyél el? Így menjünk: én figyelni fogok- hibáztatni!" - "Anélkül esküdtek, - újra kattant az egér bíró nélkül! Kicsoda akkor mérlegelj a kifogásaim?" "Mind a bíró, mind a zsűrik magam cserélje ki" ravasz kutya hangerő kiderült. És azok- bya én kaz- meztelen!(Nabokov fordítása).