Lilichka!

Lilichka!
Lilichka! Levél helyett

Vlagyimir Majakovszkij és Lilja Brik
Szerző Vlagyimir Majakovszkij
Eredeti nyelv orosz
írás dátuma 1916
Az első megjelenés dátuma 1934
Wikiforrás logó A mű szövege a Wikiforrásban

"Liliom! Levél helyett” - Vlagyimir Majakovszkij  verse , 1916. május 26-án íródott, és Lila Briknek címezve . A szerző életében soha nem jelent meg [1] .

Először a "Majakovszkijjal" című almanachban ("Sovjet író " kiadó ) jelent meg 1934-ben [2] .

Fő téma

Lilichka!

A dohányfüst levegő távozott.
A szoba
a Kruchenykh poklának fejezete [3] .
Ne feledje –
ezen az ablakon kívül
először
a kezei őrjöngve, simogatva.
Ma itt ülsz,
vasszívvel.
Egy másik nap -
kiutasítod,
esetleg szidni.
A sáros előszobában
a remegő törött kar sokáig nem fér bele egy ingujjba.

Részlet egy versből

A költő Brik Lilyával való megismerkedése után egy évvel keletkezett, "Betű helyett" alcímet viselő mű a legbensőbb élmények folyama [4] , amelyet a kutatók " ,][5dühös vallomásként" [6] , „a leghitelesebb Majakovszkij írásai közül" [7] .

Benedikt Sarnov irodalomkritikus szerint a "Lilichka!" egyike azoknak a verseknek, amelyek első olvasattól kezdve örökre „emlékezetbe vésődnek” [6] :

Tényleg fizikailag éreztem, hogy Majakovszkijnak milyen rendkívüli, mennyire nem hasonlított mindanhoz, amit korábban olvastam és hallottam a férfi szerelméről egy nő iránt.

Tamara Zsirmunszkaja irodalomkritikus , aki "a diadalmas szerelem dalának" nevezi a verset, pontosítja, hogy nem tartalmazza Turgenyev gondolkodó kisebbségét ; "Liliom!" - ez a 20. század: "ha tényleg érzelgős leszel, engedj szabad kezet magadnak, akkor legalább bírd ki a szenteket" [8] .

Jurij Karabcsievszkij esszéíró úgy véli, hogy Majakovszkij ebben a versben áll közel „a jelenhez” [7] :

Sem a sajátjai iránti odaadást, sem az idegenek gyűlöletét nem fejezte ki még ilyen tehetségesen.

Cenzúra korlátozások

A vers első kiadására Majakovszkij halála után négy évvel került sor. A következő évtizedekben a mű a cenzúra nehéz időszakát élte át ; ezek elsősorban Lily Brikre vonatkoztak, akit a hivatalos sajtó felelősnek tartott "sok öngyilkosságot megdöbbentő összefüggéseket okozó unortodox bohóckodásért" [8] .

Amint arra Oleg Smola, a Szovjetunió Tudományos Akadémia Világirodalmi Intézetének kutatója emlékeztetett, az 1980-as évek elején felfüggesztették a „Gromada of Love” gyűjtemény kiadását, mivel Lilja Jurjevna kiderült, legyen a címzettje Majakovszkij lírai költeményeinek többségének. A könyv megmentésére törekvő Smola levelet írt az SZKP Központi Bizottságának főtitkárának, Jurij Andropovnak , amelyben segítséget kért, és kifejtette, hogy a költő múzsájával kapcsolatos „gyűlölet és durvaság” hozzájárul „a költő elvesztéséhez”. a szovjet irodalomkritika méltósága” [9] .

Tíz nappal később egyszerűsített válasz érkezett a Szovjetunió Goskomizdattól ; megjegyezte, hogy az Oleg Smola által a gyűjteményhez készített bevezető cikk "bizonyos rendelkezések jogosságát illetően kétségeket ébreszt"; a Brik vezetéknév visszavonásáról szóló határozat érvényben maradt. Az egyetlen "kompromisszum" a "Lilichka!" — nevét a gyűjteménybe mentették [9] .

Tamara Zsirmunszkaja szerint a cenzúra tilalma, Lily Brik szerepének elfojtására tett kísérletek Majakovszkij életében néha az abszurditásig jutottak [8] :

Az egyik híres fényképen Lilyát pikareszk retusálással elvágták Vlagyimirtól , csak egy sarok maradt belőle.

Irodalmi elemzés

Az első dolog, amire Andrej Esin irodalomkritikus felhívja a figyelmet egy vers elemzésekor, az egy erőteljes kifejezés, amely lehetővé teszi "a tragikus intenzitást, amely szélsőséges, elviselhetetlen mértéket ért el" [10] . Szinte minden sor tartalmaz „megerősítő metaforákat ” ( „vas szív”, „szerelmem nehéz”, „szeretettől virágba borult lelkemet égette meg” ) vagy neologizmusokat ( „Krunyihovszkij”, „levágott”, „kirúgott” ) [ 10] . Ugyanakkor Jurij Karabcsievszkij szerint, ha néhány bonyolult konstrukciót „nem nyelnek le gond nélkül”, akkor a „Sáros folyosón sokáig nem fér el / a remegéstől ingujjba tört kéz” sorok annyira hibátlanok, hogy a szerző nem bontotta részekre [7] .

A vers kompozíciójában két pálca kiemelkedik: „Hagyd, hogy az utolsó kiáltásban legalább a sértett panaszok keserűségét ordítsam” (a levél közepe) és „Hagyd, hogy kimenő lépésedet legalább az utolsó gyengédséggel béleljem ki” (végső); ezen alapvető pontok között vannak azok az "aláíró" képek, amelyeknek köszönhetően bármelyik sorban kitalálható a szerző vezetékneve [10] . Az elefánttal és a bikával való összehasonlítás ellentmondásos benyomásokat keltett a kutatókban: az egyik pontos allegóriát [10] , a másik "romantikus csinossággal" [11] tarkított díszletet látott bennük .

A vers címében, ahogy Zinovij Papernij felidézte , korántsem véletlenül fogalmazódik meg a név kicsinyítő alakja: miután az irodalomkritikus már jóval első megjelenésük előtt megismerkedett Majakovszkij leveleivel, elcsodálkozott a pályázati címek száma, amelyeket a költő talált ki kedvesének - "Lilyok" , "Lilik", "Lilyonok", "Lilyatik", "Fox", "Ray" [12] .

Zenei adaptációk

Az első vers "Liliom!" Vladimir Mulyavin zenéjére 1985 -ben. Később a dal bekerült a " Pesnyary " "Out Loud" együttes programjába, amely teljes egészében Majakovszkij versei alapján készült kompozíciókból állt [13] .

2006-ban a " Splin " rockegyüttes felvette a " Split Personality " című albumot , amely a "Mayak" ("Lilichka!") című dalt tartalmazta [14] . Szerzője és előadója , Alexander Vasziljev szerint a dal titokzatosan "a semmiből merített" [15] .

Jegyzetek

  1. Sotnikova T. A. Majakovszkij // XX. századi életrajzok. Nagyméretű oktatási útmutató iskolásoknak és egyetemi hallgatóknak . - M . : Túzok, 2000. - S. 16. - 464 p. — ISBN 5-7107-3009-2 . 978-5-358-01921-8. Archivált másolat (nem elérhető link) . Letöltve: 2014. november 8. Az eredetiből archiválva : 2012. május 5.. 
  2. Majakovszkijjal: Almanach. - M . : szovjet író, 1934.
  3. A futuristák A. E. Kruchenykh és V. V. Hlebnikov „A játék a pokolban” című verséről beszélünk – lásd S. Kormilov. Megjegyzések // Majakovszkij V. V. Versek és versek. - M .. - Gyermekirodalom, 2005. - S. 304. - 318 p. - ISBN 5-08-003912-4 .
  4. 1 2 L. A. Smirnova. Az orosz irodalom a XIX. század végén - a XX. század elején. - M . : Oktatás, 1993. - S. 373. - 383 p. — ISBN 5-09-004004-4 .
  5. S. Kormilov. Séta az évek tömegén // Majakovszkij V. V. Versek és versek. - M .. - Gyermekirodalom, 2005. - S. 15. - 318 p. - ISBN 5-08-003912-4 .
  6. 1 2 Benedikt Sarnov. Lily Brik. Az emlékiratok könyvéből  // Kontinens. - 2005. - 124. sz .
  7. 1 2 3 Yu. A. Karabchievsky. Majakovszkij feltámadása (filológiai regény). - M . : Orosz szótárak, 2000. - S. 123. - 384 p. — ISBN 5-932259-010-6 .
  8. 1 2 3 Zhirmunskaya T. „Mindenkiért sírni fogok, mindenkiért sírni fogok...” (V. Majakovszkij) // Kontinens. - 2005. - 124. sz .
  9. 1 2 Oleg Smola. Higgyünk a költőnek. Oldalak a naplóból  // Banner. - 2014. - 1. sz .
  10. 1 2 3 4 Yesin A. Egy irodalmi mű elvei és elemzési módszerei: tankönyv. — M. : Flinta, Nauka, 2010. — 248 p. - ISBN 978-5-89349-049-7 .
  11. Yu. A. Karabchievsky. Majakovszkij feltámadása (filológiai regény). - M . : Orosz szótárak, 2000. - S. 124. - 384 p. — ISBN 5-932259-010-6 .
  12. Zinovy ​​​​Paperny. „Ha írnék valamit…”  // Banner. - 1998. - 6. sz .
  13. Hangos archív másolat 2013. október 14-ről a Wayback Machine -nél // A Pesnyary Ensemble virtuális múzeuma
  14. "Lilichka!". Lépcsoport . Youtube.com Letöltve: 2014. november 3. Az eredetiből archiválva : 2017. július 20.
  15. "Punk vagyok, de a szívemben". Interjú Alexander Vasziljevvel . Letöltve: 2014. november 8. Az eredetiből archiválva : 2014. november 8..