erdei dal | |
---|---|
ukrán Róka dal | |
Műfaj |
dráma fantasy adaptáció |
Termelő | Viktor Ivcsenko |
Alapján | erdei dal |
forgatókönyvíró_ _ |
Viktor Ivcsenko |
Operátor | Alekszej Prokopenko |
Zeneszerző | Igor Shamo |
Filmes cég | Film Stúdió. A. Dovzsenko |
Időtartam | 97 perc |
Ország | Szovjetunió |
Nyelv | ukrán |
Év | 1961 |
IMDb | ID 0057246 |
Az "Erdei dal" ( ukrán Lisova pisnya ) egy szovjet játékfilm, amelyet Viktor Ivcsenko rendezett , és a filmstúdióban került bemutatásra. A. Dovzsenko 1961 - ben . Leszja Ukrainka ukrán írónő névadó drámájának képernyőváltozata .
A premierre 1961. augusztus 7-én került sor.
Egy srác és egy lány a folyóparton Lesya Ukrainka " Erdei dal " című könyvét lapozgatja. Az olvasás a fiatalokat a Polissyába viszi , ahol a dráma cselekménye bontakozik ki.
Mitológiai szereplők és emberek találkoznak a varázslatos erdőben. A falusi fiú Lukas játéka a szélmalomban felébreszti álmából az erdei lányt, Mavkát. Van köztük egy szerelmi érzés. Mavka Lukas kedvéért elhagyja erdei birodalmát az emberekért. Lukash anyja óvakodik Mavkától. Ragaszkodására Lukash feleségül veszi az özvegy Kilinát, ami elviselhetetlen fájdalmat okoz Mavkának, őt elviszi "Aki a sziklában ül". Leshy megátkozza Lukasht árulásért, és farkassá változtatja.
Leo bácsi halála után Lukas-farkas átrohan az erdőn, kiáltásával visszahozza Mavkát a feledésből. Megbocsát Lukasznak, és újra emberré válik.
Abban a reményben, hogy látja Lukasht, Mavka a házába jön, ahol találkozik Kilinával, és a lány megátkozza. Mavka síró fűzvé változik. Lukash hazatér, és Kilina fia megkéri, hogy pipázzon . Megszólal a dallam, amely bevezette a Mavkába. A pipa Mavka hangján énekel, Kilina pedig ráveszi Lukash-t, hogy vágja ki a fűzfát. Miután elutasították, ő maga próbálja megtenni. Mavkát a megjelent Perelesnik megmenti.
Lukash bemegy az erdőbe, ahol találkozik Mavka látomásával. A tavasz és a szerelem emlékeit az őszi éjszakában hó borítja. Lukash mozdulatlanul ül egy nyírfa alatt... A parton lévő lány felolvassa a könyv utolsó szavait, és megsimogatja barátja fejét.
Az „ Erdei dal ” című, rendkívül teátrális alkotás levetítésére először egy színpadot jól ismerő személy – a Zankovetskaya Viktor Ivchenko -ról elnevezett Lviv Színház igazgatója – tett kísérletet . 1961-ben már nyolc éve dolgozott a Dovzsenko filmstúdiónál , és egyik dédelgetett ötlete az volt, hogy Leszja Ukrainka darabját lefordítsa filmnyelvre. [2] Kijelentése ismert: „Azért jöttem a moziba, hogy leforgatjam az „Erdei dalt” [3] . A filmadaptáció ötlete Viktor Ivchenko óta jelent meg a Lviv Színház színpadán. M. Zankovetskoy színpadra állította "Az erdő dalát ", ahol ő maga játszotta Perelesnikot [3] .
A terv 1961-ben vált valóra, amikor megjelent egy film, amelyet később az ukrán filmtörténet különleges mérföldköveként ismertek el . Ugyanakkor a kritikusok az "Erdei dal" című darab most kiadott filmváltozatát egy sajátos iránynak tulajdonították, amely két művészetet - a mozit és a színházat - ötvözte, és az ilyen alkotásokat általában a túlzott teatralitás (a színészi játék konvencionálissága) miatt kritizálták. , díszlet stb.) és egyben - a nézővel való élő kapcsolat hiánya miatt. Ezen túlmenően Ivchenko az egyik első színházi rendező lett, aki a kamerát kézbe véve elkezdte használni a mozi lehetőségeit, mint például a helyszíni forgatás, a különféle forgatási pontok stb. [2]
A két művészetet – a mozit és a színházat – összekapcsoló sajátos irányzathoz tartozó „ Nazar Stodolia ” és „Forest Song” című előadások filmváltozatait inkább hiányosságaik, a „teatrálisság” (elsősorban a színészet, a díszlet konvenciói) kombinációjaként kritizálták. ), egyrészt a nézővel való élő kapcsolat hiánya. A hazai moziban a kreatív személyzet hiánya miatt virágzott (a sztálini politika eredménye); így a filmteret megtöltötték a filmre forgatott koncertek, előadások, sőt cirkuszi előadások is... Ha eleinte az olyan mozira alkalmatlan attribútumokkal rendelkező előadásokat, mint a durva smink és a színházi díszlet, átkerülték a filmre, akkor később elkezdték élni a lehetőségekkel. mozi: helyszíni forgatás, különféle forgatási pontok stb.
- Babishkin O. K. Ukrán irodalom a képernyőn. - K .: Radjanszkij írnok, 1966. - S. 77–80 (ukrán) [4]Híres színésznők, akik meghallgatásra kerültek Mavka szerepére:
Amikor elhívtak Lesya Ukrainka meghallgatására, biztos voltam benne, hogy ez az én elemem, csodálatos szerep, olyan ragyogó kép. Már a casting után az öltözőben láttam egy fiatal lányt, aki utánam készült a tesztekre. És akkor észrevettem egy csodálatos arcot, egy nagyon fiatal lény volt, gyönyörű nagy szemekkel, és olyan arccal, hogy nem lehetett félrenézni. Ezt követően rájöttem, hogy ez Raya Nedashkovskaya, ő játszott Ivchenkóval, és véleményem szerint nem is lehetne jobb nimfa.
- Larisa Kadochnikova [2]Mavka - Nedashkovskaya , aki a film megjelenése után szövetségi hírnevet kapott, egy 18 éves táncosnőt forgatott az Úttörők Palotája együttesében:
Ivchenko okkal jött az együttesünkbe - azt tanácsolták neki, hogy menjen, nézzen meg egy indiai nőt, és hirtelen jöjjön fel. A második napon meghívtak a stúdióba. – Ez a te hajad? - "Az enyém" - "Nos, mutasd meg." Kicsavartam a hajam. És hosszú hajam volt. A Nimfánál ez nagyon fontos, ezt semmilyen paróka nem helyettesítheti.
- Raisa Nedashkovskaya [2]A fiatal Rai Nedashkovskaya számára nemcsak filmszerep volt a debütálása: élete első csókját a Lukast alakító Vladimir Sidorchuk epizódjában rögzítették filmre. [2]
A film ukrán premierje után - Lvivben a Színházban. M. Zankovetskaya – Vlagyimir Dancsenko képeslapot írt alá Raisa Nedahkovskaya-nak: „Nőjj, nőj, nyárfa, minden felfelé van…” [3]
![]() |
---|
Viktor Ivcsenko filmjei | |
---|---|
|