Kokhanovszkij, Igor Vasziljevics
Igor Kokhanovszkij |
---|
|
Születési név |
Igor Vasziljevics Kokhanovszkij |
Születési dátum |
1937. április 2.( 1937-04-02 ) (85 évesen) |
Születési hely |
Magadan, Szovjetunió |
Állampolgárság (állampolgárság) |
|
Foglalkozása |
mérnök , újságíró , szövegíró , műfordító , költő |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Igor Vasziljevics Kokhanovszkij (született 1937. április 2- án ) szovjet és orosz dalszerző.
Életrajz
1937. április 2-án született Magadanban egy elnyomott családjában. Apja, Vaszilij Kokhanovszkij, „ a forradalmat csináló tengerészek közül ”, Berzin alkalmazottja volt a Dalstrojnál , Berzin letartóztatása után elítélték, és másfél év múlva szabadult, amikor Lavrenty Berija belügyi népbiztos lett .
6 hónapos korában családjával Moszkvába költözött . Gyermekkorát és ifjúságát a Neglinnaya utca 14. szám alatt töltötte . Nyolcadik osztálytól kezdve egy asztalnál ült Vlagyimir Viszockijjal , aki sok éven át, egészen addig, amíg el nem kezdett aktívan dolgozni a Taganka Színházban , közeli barátja lett, és gyakori résztvevője az asztali megbeszéléseknek Artur Makarov és Levon Kocharyan társaságában .
Jégkorongban megvolt az első sportkategóriája, iskolai évei alatt Anatolij Tarasov mellett edzett Veniamin Alekszandrovval egy időben , de "Isten megmentette a profi jégkorongkarriertől" [1] .
Iskola után Viszockijjal együtt belépett a MISI -be, aki csak egy szemesztert tanult [2] . Kokhanovsky az egyetemet végzett, szakterületén dolgozott.
1964 -ben Magadanba távozott , 1965 - től 1968 -ig a Magadan Komsomolets újságban dolgozott, majd Csukotkán volt földkutató.
Még az 1950-es évek elején kezdett el foglalkozni a héthúros gitározással. Alexander Vertinsky [3] szinte teljes repertoárját előadta , akinek a dalait édesanyja énekelte neki "altatódal helyett". Egy idő után megtanította Vlagyimir Viszockijt gitározni [4] . Viszockij előadta Kokhanovszkij „Indian Summer” és „Oriole” című dalait [5] , majd öt dalát neki szentelte („A barátom Magadanba ment”, „Láttam a Nagai-öblöt”, „Nemrég kaptam levelet”, „Mire van szükségem ma bíróságokra és találkozókra…”, „Barátom váratlanul visszatért…”) [6] .
Kokhanovszkij számos dalhoz [7] írta a szöveget, amelyeket szovjet és orosz popsztárok adtak elő, Claudia Shulzhenkotól és Ljudmila Zikinától Sofia Rotaruig . Sok dalt komponált Herman Annának is, emellett lengyel dalok szövegeit is lefordította [8] [9] . Együttműködött a " Carnival ", " Dynamik ", " Araks " rockegyüttesekkel, számos VIA-val.
Dalok Igor Kokhanovsky verseiről
- „De az életben minden múlandó” (Ju. Antonov zenéje) - spanyol. Jurij Antonov
- "Angyal a városban" (zene: A. Pilyavin, szöveg: K. Arsenev, A. Ivanov és I. Kokhanovsky) - spanyol. Alekszandr Ivanov
- "Indián nyár" (I. Kokhanovsky zenéje) - spanyol. Vlagyimir Viszockij [10] , Igor Kokhanovszkij
- "Indián nyár" (T. Markova zenéje) - spanyol. Claudia Shulzhenko
- "Indián nyár" (zene: Yu. Antonov) - spanyol. VIA "Singing Hearts" (szólista - Igor Ofitserov), Jurij Antonov
- „The ballada of Heaven and Earth” (zene: R. Chubaty, szöveg : E. Ficovsky , lengyelről fordította I. Kokhanovsky) - spanyol. Német Anna
- „Nélküled” (zene: Yu. Antonov) - spanyol. VIA "Jó fickók"
- „Fehérszárnyú repülés” (E. Martynov és Y. Martynov zenéje) - spanyol. Nyikolaj Baskov
- "Sparklers" (zene: I. Nikolaev - szöveg: I. Kokhanovsky és I. Nikolaev) - spanyol. Igor Nyikolajev
- "Partok" (V. Kuzmin zenéje) - spanyol. " Dynamik " csoport (szólista - Vladimir Kuzmin )
- „Bless me, luck” (zene: S. Krokha) - spanyol. Szergej Krokh
- „Nem találkozom többé” ( Vlagyimir Szemjonovics Viszockij emlékének szentelve ) ( V. Matetsky zenéje ) - spanyol. csoport " Carnival " (szólista - Alexander Barykin ), Alexander Ivanov
- „Légy mindig ilyen” (V. Barkov zenéje) - spanyol. VIA "Hello, song" (szólista - Valentin Barkov )
- „Légy egyszerűbb” (I. Slovesnik zenéje) - spanyol. Ilja Slovesnik
- „Május hónap volt” (A. Kiselev zenéje) - spanyol. VIA " Jó fickók " (szólista - Alexander Lerman )
- „Volt és elmúlt” ( V. Dobrynin zenéje ) - spanyol. VIA " Vörös pipacsok "
- „Elválasztva” (V. Barkov zenéje) - spanyol. VIA "Hello, song" (szólista - Valentin Barkov)
- „Veled együtt” (V. Dobrynin zenéje) - spanyol. VIA " Kék madár " (szólista - Sergey Drozdov )
- „Higgy a csillagodban” (zene: G. Pirtskhilava) - spanyol. Szvetlana Didorenko
- „Merry Umbrella” (zene: E. Martynova) - spanyol. Jevgenyij Martynov
- "Tavasz és szerelem" (népzene) - spanyol. Eson Kandov
- "Party" (zene: V. Chaika) - spanyol. Csajka Viktor
- "Evening Bell" (zene: S. Belikov) - spanyol. Szergej Belikov
- „In the Evening” (zene: S. Namin) - spanyol. " Flowers " csoport (szólista - Alexander Losev )
- "Örök keringő" (N. Bogoslovsky zenéje) - spanyol. Valerij Obodzinszkij
- "Videoklub" (S. Berezin zenéje) - spanyol. A " Láng " -on keresztül
- „A lombhullás a hibás” (Ju. Antonov zenéje) - spanyol. VIA "Jó fickók" (szólista - Roman Vlasenko)
- "Sudden Dead End" (V. Kuzmina zenéje) - spanyol. "Carnival" csoport (szólista - Alexander Barykin)
- „Gyere vissza” (I. Sarukhanov zenéje) - spanyol. Igor Sarukhanov
- "The Return of the Romance" (zene: O. Feltsman) - spanyol. Anna German , Muszlim Magomajev , Szergej Zaharov , Leonyid Szerebrenyikov, Valentin Budilin, Valentina Dvorjaninova, Vlagyimir Popkov
- “Around Love” (zene: A. Khaslavsky) - spanyol. VIA "Hello, song" (szólista - Galina Sheveleva)
- "Emlékezés" (B. Rychkov zenéje) - spanyol. Sofia Rotaru , Viktor Vuyachich , Nikolay Solovyov
- „Ez az” (S. Rembovsky zenéje) - spanyol. Tamara Miansarova
- „Ez a baj” (B. Saveliev zenéje) – spanyol. VIA "Singing Hearts"
- „Minden elmúlik” (zene: R. Mayorova) - spanyol. VIA "Zene"
- „Minden, ami volt” (zene. Krzysztof Tsvinara , lengyelről fordította I. Kokhanovsky) - spanyol. Anna German , VIA "Singing Hearts"
- „Minden ez lesz” (A. Khaslavsky zenéje) - spanyol. Margarita Suvorova
- „Emlékeztem a közelmúltra” (A. Preslenev zenéje) - spanyol. Mária Pakhomenko
- "Meet Spring" (zene: K. Svoboda) - spanyol. Karel Gott
- „Meet me” (A. Morozov zenéje) - spanyol. VIA "Red Poppies" (szólista - Arkady Khoralov ), Edita Piekha
- "Tegnap" (I. Sarukhanov zenéje) - spanyol. Igor Sarukhanov
- "Hol találom a szerelmet" (V. Vekshtein zenéje) - spanyol. VIA "Singing Hearts" (szólista - Igor Ofitserov)
- "Igen, élek" (D. Fekaris és F. Perrin zenéje) - spanyol. VIA "Hello, song" (szólista - Galina Sheveleva), Ksenia Georgiadi
- "Menjünk a tengerhez" ( V. Dobrynin zenéje ) Spanyol. VIA " Hello, song " (szólista - Galina Sheveleva )
- „An Old Game” (zene : A. German , szöveg: K. Berling, lengyelről fordította I. Kokhanovsky) - spanyol. Német Anna
- „Let me know” (zene: S. Namin) - spanyol. Stas Namin csoportja (szólista - Alexander Losev)
- „Add a kezed” (zene: Yu. Antonov) - spanyol. Jurij Antonov
- „Hadd unatkozzam” (I. Brylin zenéje) - spanyol. Lev Leshchenko
- "Két gyertya" (V. Dobrynin zenéje) - spanyol. Vjacseszlav Dobrynin , Mihail Shufutinszkij
- "Ketten a hintán" (I. Brylin zenéje) - spanyol. Alsou
- „Girl Atas” (zene: V. Dobrynin) - spanyol. Szergej Minaev
- "Star Girl" (zene: V. Baikov) - spanyol. Vadim Bajkov
- „Tedd úgy, ahogy mi tesszük” (A. Kiselev zenéje) - spanyol. VIA "Jó fickók" (szólista - Alexander Lerman)
- „Nem az időjárásról van szó” (A. Zatsepin zenéje) – spanyol. Tatyana Antsiferova
- "Az út a boldogsághoz" (V. Miguli zenéje) - spanyol. Nyikolaj Szolovjov
- "Duna hullámai" (zene: I. Ivanovichi) - spanyol. VIA "Singing Hearts"
- „Ha úton vagyunk” (I. Sarukhanov zenéje) - spanyol. Igor Sarukhanov
- „Ha a közelben vagy” (F. Pursel zenéje) – spanyol. Valentin Budilin
- "Kár" (zene: O. Ivanov) - spanyol. VIA " Syabry "
- „Nem könnyű feleséget találni” (Kovacs K. zenéje) - spanyol. VIA " Merry Fellows " (szólista - Robert Mushkambarjan)
- „Reményben élek” (A. Zatsepin zenéje a „Lélek” című filmből) - spanyol. Sofia Rotaru
- "Egy művész élt, egy költő élt ..." (V. Struganov zenéje) - spanyol. Vlagyimir Sztruganov
- "Holnap" (zene: Yu. Antonov) - spanyol. Jurij Antonov
- „A felejtés nem könnyű” (A. Zatsepin zenéje) - spanyol. Tatyana Antsiferova
- "Elfelejtett szokás" (N. Bogoslovsky zenéje) - spanyol. Valerij Obodzinszkij
- „Miért sietünk” (V. Dobrynin zenéje) - spanyol. VIA "Hello song"
- „Hello” (S. Cutugno zenéje) – spanyol. Lev Lescsenko
- „Hello, sun” (zene: N. Ivanova) - spanyol. Piekha Edita
- „Hello, it's me” (zene: A. Khaslavsky) - VOKS csoport
- "Szerelem tél" (zene: R. Mayorov) - spanyol. VIA "Singing Hearts" (szólista - Igor Ofitserov), Gennagyij Bojko
- "Golden Woman" (zene: I. Nikolaev) - spanyol. Igor Nyikolajev
- "Oriole" (I. Kokhanovsky zenéje) - spanyol. Vlagyimir Viszockij, Igor Kokhanovszkij
- Oriole (zene: T. Markova) - spanyol. énekes kvartett "Smile"
- „Esik az eső” (egy ismeretlen szerző zenéje) - spanyol. VIA " Gemms "
- „Sorry” (zene: V. Dobrynin) - spanyol. Vjacseszlav Dobrynin
- „Miattad” (V. Dobrynin zenéje) - spanyol. VIA "Red Poppies"
- „Hogyan magyarázzuk meg mindezt” (B. Saveliev zenéje) - spanyol. VIA "Singing Hearts"
- „Hogy így” (S. Tomina zenéje) - spanyol. Kruglova Veronika
- „Amikor táncolnak körül” (S. Sarkhan zenéje) - spanyol. VIA "Red Poppies" (szólista - Sarkhan Sarkhan)
- „When Love Comes” (zene: V. Anikeeva) - spanyol. VIA "Boldog srácok"
- „Amikor az utak elváltak” (A. Khaslavsky zenéje) - spanyol. VIA "Hello song"
- "Riasztóharang" (zene: Yu. Antonov) - spanyol. " Araks " csoport (szólista - Anatolij Aljosin )
- "A tánc királynője" (B. Anderson, S. Anderson és B. Ulvaeus zenéje) - spanyol. VIA "Singing Hearts" (szólista - Antonina Zhmakova )
- „A lemezek forognak” (D. Tukhmanov zenéje) - spanyol. Valerij Leontyev , VIA "Red Poppies" (szólista - Arkady Khoralov)
- „Ki tudhatja” (A. Rybnikov zenéje) - spanyol. Veronika Kruglova és Vadim Mulerman , VIA "Singing Hearts"
- "Arc a tenyerekben" (A. Dneprov zenéje) - spanyol. VIA "Singing Hearts" (szólista - Vjacseszlav Indrokov)
- "Szerelem" (I. Sarukhanov zenéje) - spanyol. Igor Sarukhanov
- "Múltbéli szerelem" (zene: V. Matetsky) - spanyol. Sofia Rotaru
- „Szeretsz – nem szeretsz” (V. Dobrynin zenéje) - spanyol. VIA " Verasy "
- "Anya, bajban vagyok" (V. Kuzmina zenéje) - spanyol. "Dynamik" csoport (szólista - Vladimir Kuzmin)
- "Boldogság ingája" (A. Khaslavsky zenéje) - spanyol. "VOKS" csoport
- "Nászút" (I. Krutoy zenéje) - spanyol. Irina Allegrova
- „Peace to your house” (zene: O. Feltsman) – spanyol. Muszlim Magomaev, Szergej Zakharov, VIA "Singing Hearts" (szólista - Igor Ofitserov)
- „Reményeim világa” (V. Matetsky zenéje) - spanyol. "Carnival" csoport (szólista - Vladimir Kuzmin)
- "Tejút" (A. Rybnikov zenéje, a " The Great Space Journey " című filmből) - spanyol. Mila Berlinskaya , Elena Kamburova és Igor Kapitannikov
- „Szórakozom” (T. End zenéje) - spanyol. Xenia Georgiadi
- „Az én gazdagságom” (Ju. Antonov zenéje) - spanyol. VIA "Good Fellows" (szólista - Alexander Lerman), Jurij Antonov és az "Araks" csoport
- "Mona Lisa" (D. Tukhmanov zenéje) - spanyol. "Carnival" csoport (szólista - Alexander Barykin)
- „A szerelmem él” (R. Bolotny zenéje) - spanyol. VIA "Blue Bird" (szólista - Sergey Drozdov)
- „Gyermekkorból származunk” (A. Zatsepin zenéje) - spanyol. Tatyana Antsiferova
- „Oly sokáig nem táncoltunk” (E. Dymova zenéje) - spanyol. VIA "Igaz barátok"
- „Hívj szeretettnek” (B. Saveliev zenéje) - spanyol. Kruglova Veronika
- „Egy naiv hiba” (V. Dobrynin zenéje) - spanyol. Vjacseszlav Dobrynin
- „My Punishment” (N. Bogoslovsky zenéje) - spanyol. Valerij Obodzinszkij
- „Az emlékezet kedves számunkra” (Yu. Yakushev zenéje) - spanyol. Lev Lescsenko
- „Az idő majd megítél minket” (S. Melik zenéje) - spanyol. VIA "Zene"
- "Ne várj rám" (V. Vekshtein zenéje) - spanyol. VIA "Singing Hearts"
- "Ne várj rám" (V. Reznikov zenéje) - spanyol. Jázmin
- „A szeretetet nem adják hiába” (zene: R. Mayorova) - spanyol. Nyikolaj Szolovjov
- „Nem fogunk megnyugodni” (zene: S. Kraevsky, szöveg: A. Osetsky, lengyelről fordította I. Kokhanovsky) - spanyol. VIA "Vörös pipacsok", Eson Kandov
- „Hirtelen, váratlanul” (V. Dobrynin zenéje) - spanyol. Vjacseszlav Dobrynin
- "Elfelejtett motívum" (zene: R. Mayorov) - spanyol. Német Anna
- „Egy kis szerencse” (A. Zatsepin zenéje) - spanyol. Felix Krasilovsky
- "Befejezetlen dal" (A. Kiselev zenéje) - spanyol. VIA "Jó fickók"
- "Viszonzatlan szerelem" (S. Gorkovenko zenéje) - spanyol. Gennagyij Bojko
- „Ne mondd el senkinek” (zene: E. Shiryaeva) - spanyol. Eson Kandov
- „De te mész el” (V. Vekshtein zenéje) - spanyol. VIA "Singing Hearts"
- "Night Beach" (A. Morozov zenéje) - spanyol. VIA "Red Poppies"
- „Ó, mennyire szeretem” (D. Arel és S. Meyer zenéje) - spanyol. VIA "Singing Hearts" (szólista - Antonina Zhmakova)
- "Felhők a folyóban" (A. Dneprov zenéje) - spanyol. VIA "Singing Hearts" (szólista - Igor Ivanov)
- „Ígérem, nem fogok elkésni” (skót népdal) – spanyol. VIA "Singing Hearts"
- „Lehetetlen megmagyarázni” (D. Tukhmanov zenéje) - spanyol. VIA " Leysya, song " (szólista - Vladislav Andrianov )
- "One on one" (zene: V. Matetsky) - VIA " Jolly Fellows " (szólista - Alexey Glyzin )
- "Lonely" (zene: O. Feltsman) - spanyol. Muszlim Magomajev, Valentin Budylin, Igor Szlastenko
- "Egyszer" (D. Tukhmanov zenéje) - spanyol. Szergej Zaharov
- „Egyszer elkésni” (V. Matetsky zenéje) - spanyol. VIA "Leysya, song" (szólista - Valerij Kipelov )
- "Üres ház" (A. Zatsepin zenéje) - spanyol. Tatyana Antsiferova
- "Őszi tangó" (zene: F. Immel) - spanyol. Valentin Budilin
- „Guess Love” (zene: L. Humphreys) - spanyol. VIA "Singing Hearts"
- "Az énekes emlékére" (A. Khaslavsky zenéje) - spanyol. VIA " Hello, song " (szólista - Leonid Grabar)
- „Egy anya emlékezete” (O. Feltsman zenéje) - spanyol. Ludmila Zykina
- "Pippi" (zene: R. Mayorov) - spanyol. Nina Brodskaya , VIA "Zene"
- "Song of the Racers" (A. Rybnikov zenéje, a " The Great Space Journey " című filmből) - spanyol. VIA "Igaz barátok"
- "Level Chopinnak" (P. Boyadzhiev zenéje) - spanyol. Német Anna
- "Síró nyírek" (K. Breitburg zenéje) - spanyol. Borisz Moisejev
- "A szerelem bolygója" (S. Tomina zenéje) - spanyol. VIA "Gems"
- „Higgy az álomban” (zene: Yu. Antonov) - spanyol. csoport " Earthlings " (szólista - Szergej Skachkov ), Jurij Antonov
- „Ajándék a kedvesnek” (zene: Y. Slavinsky és A. Herman , szöveg: E. Sonetsky, lengyelről fordította I. Kokhanovsky) - spanyol. Német Anna
- „Érts meg engem” (N. Bogoslovsky zenéje) - spanyol. Valerij Obodzinszkij, Muszlim Magomajev, Valentina Tolkunova , Julia Nacsalova
- „Míg a szerelem él” (A. Dneprov zenéje) - spanyol. VIA "Singing Hearts"
- "Emlékezz" (A. Khoralov zenéje) - spanyol. VIA "Red Poppies" (szólista - Arkady Khoralov)
- „Várj” (A. Dneprov zenéje) – spanyol. VIA "Singing Hearts" (szólista - Igor Ofitserov)
- „Nevesd magad” (zene : V. Matetsky ) - spanyol. VIA "Hello song"
- „Dream Song” (A. Simon és S. Regal zenéje) - spanyol. VIA "Singing Hearts"
- "Időjárás előrejelzés" (Yu. Malikov és V. Presnyakov zenéje) - spanyol. VIA "Gems"
- "Foremen" (zene: O. Feltsman) - spanyol. Valentin Nikulin , Oscar Feltsman
- "Búcsú, anya" (zene: K. Zagel) - spanyol. VIA "Singing Hearts"
- „Búcsú pirítós” (M. Mallery és J. Renan zenéje) - spanyol. VIA "Singing Hearts" (szólisták - Antonina Zhmakova és Igor Ivanov)
- „The Empty Word” (V. Kuzmin és V. Matetsky zenéje) - spanyol. "Carnival" csoport (szólista - Vladimir Kuzmin)
- „Élvezd az életet” (P. Aedonickij zenéje) - spanyol. Anne Veski, Ksenia Georgiadi, nővérek Knysh és Viktor Karasenko, Andrey Antonov
- „Hogy lehet ez” (V. Dobrynin zenéje) - spanyol. VIA "Jó fickók" (szólista - Ljudmila Barykina )
- „Hadd találkozzunk” (D. Tukhmanov zenéje) - spanyol. Vadim Mulerman, Eduard Khil , Iosif Kobzon
- „Nem tudunk elválni” (M. Partskhaladze zenéje) - spanyol. Robert Mushkambarjan
- "A bolond szerepe" (A. Pugacheva zenéje) - spanyol. Alekszandr Buynov
- „Veled és nélküled” (I. Yakushenko zenéje) - spanyol. Anna Reznikova
- "Garden Ring" (zene: Yu. Antonov) - spanyol. VIA "Good Fellows" (szólista - Alexander Lerman), " Earthlings " csoport (szólista - Sergey Skachkov )
- "Fény az ablakban" (A. Khaslavsky zenéje) - spanyol. VIA "Hello song"
- "Esős évszak" (zene: O. Feltsman) - spanyol. Muszlim Magomajev
- „Nem rendelheted el a szívedet” (V. Dobrynin zenéje) - spanyol. Vjacseszlav Dobrynin
- „Nem rendelheted el a szíved” (A. Dobronravov zenéje) - spanyol. Alekszandr Dobronravov
- "Blue Distance" (zene: A. Khaslavsky) - spanyol. VIA "Hello, song" (szólista - Galina Sheveleva)
- „Mondd meg az igazat” (V. Dobrynin zenéje) - spanyol. VIA "Red Poppies" (szólista - Arkady Khoralov)
- „Újra tavasz” (zene: Yu. Antonov) - spanyol. "Araks" csoport (szólista - Anatolij Aljosin)
- "Kétségek" (R. Manukov zenéje) - spanyol. Sofia Rotaru
- "Sportloto" (V. Kuzmin zenéje) - spanyol. "Dynamik" csoport (szólista - Vladimir Kuzmin)
- "Lépések" (D. Tukhmanov zenéje) - spanyol. "Carnival" csoport (szólista - Alexander Barykin)
- „Knock on any door” (zene: N. Bogoslovsky) - spanyol. VIA "Singing Hearts" (szólista - Igor Ofitserov)
- "A megbocsátás tangója" (V. Miguli zenéje) - spanyol. VIA "Leysya, dal" (szólista - Igor Ivanov)
- „Te lépéseid” (E. Marni zenéje) – spanyol. VIA "Singing Hearts"
- „Azoknak, akik szerelmesek” (Z. Binkina zenéje) - spanyol. VIA "Hello song"
- „Shadow” (zene és szöveg: K. Tsvinar, lengyelről fordította I. Kokhanovsky) - spanyol. Német Anna
- "Shadow of Sorrow" (zene: A. Barykin) - a "Carnival" csoport (szólista - Alexander Barykin)
- „Losing you” (zene: V. Kuzmina) - spanyol. "Dynamik" csoport (szólista - Vladimir Kuzmin)
- „Tick-tock” (zene: I. Sarukhanov) - spanyol. Igor Sarukhanov
- „Csak veled” (V. Matetsky zenéje) - spanyol. VIA "Gems"
- "Nehéz szerelem" (A. Kiselev zenéje) - spanyol. VIA "Jó fickók" (szólista - Alexander Lerman)
- "Nehéz elválni" (A. Morozov zenéje) - spanyol. VIA "Red Poppies"
- „Mindig más vagy” (B. Anderson, S. Anderson és B. Ulvaeus zenéje) - spanyol. VIA "Singing Hearts" (szólista - Antonina Zhmakova)
- „Szükségesebb vagy” (V. Dobrynin zenéje) - spanyol. VIA "Leisya, dal"
- „Rejtély vagy számomra” (V. Barkov zenéje) - spanyol. VIA "Blue Bird" (szólista - Valentin Barkov)
- „Te, anya” (zene: O. Feltsman, szöveg: I. Kokhanovsky és R. Farhadi) - spanyol. Német Anna
- „Ne hívj többé” (V. Vekshtein zenéje) - spanyol. VIA "Singing Hearts" (szólista - Antonina Zhmakova)
- „Hisz nekem vagy sem” (A. Rybnikov zenéje, a „ The Great Space Journey ” című filmből) - spanyol. Mila Berlinskaya és Igor Kapitannikov, Vitaly Solomin és Olya Rozhdestvenskaya
- „Rólad álmodom” (V. Miguli zenéje) - spanyol. VIA "Red Poppies" (szólista - Arkady Khoralov), Vladimir Migulya és az "Earthlings" csoport, Valentina Ignatieva és Vitaly Dubinin
- „Nem felejtesz el rólam” (D. Tukhmanov zenéje) - spanyol. VIA "Leysya, dal" (szólista - Igor Ivanov)
- „Nagyon szép vagy” (A. Khaslavsky zenéje) - spanyol. VIA "Hello, song" (szólista - Valentin Barkov)
- „Mondd el még egyszer” (A. Khaslavsky zenéje) - spanyol. VIA "Hello, song" (szólista - Galina Sheveleva)
- „Te, csak te” (zene és szöveg: K. Tsvinar, lengyelről fordította I. Kokhanovsky) - spanyol. Anna German és Sztakhan Rakhimov
- „A kandalló mellett” (zene: V. Anikeev) - spanyol. VIA "Boldog srácok"
- "By the Sea" (zene: A. Zatsepin) - spanyol. Mirdza Zivere
- „Tanár” (A. Savchenko zenéje) - spanyol. Katya Lel és Lev Leshchenko
- „Boldognak lenni” (Y. Kukulsky és Y. Slavinsky zenéje, A. Kudelsky szövege, lengyelről fordította I. Kokhanovsky) - spanyol. Német Anna
- "Csoda" (S. Berezin zenéje) - spanyol. VIA "Láng"
- "A szerelem csodája" (E. Martynova zenéje) - spanyol. Jevgenyij Martynov
- "Skater" (A. Dneprov zenéje) - spanyol. VIA "Boldog srácok"
- "Jó" (zene: K. Morgan) - spanyol. VIA "Boldog srácok"
- "Elegy" (D. Tukhmanov zenéje) - spanyol. Sofia Rotaru, karneváli csoport (szólista - Alexander Barykin), Tamara Gverdtsiteli , Iosif Kobzon
- „Elfelejtelek rólad” (V. Reznikov zenéje) - spanyol. Viktor Reznikov , Mihail Boyarsky és Larisa Luppian, Anna Shirochenko, Natalya Shateeva, DJ Tsvetkoff , duett "Caramel"
- „Most már tudom” (A. Barykin és V. Kuzmin zenéje) - spanyol. "Carnival" csoport (szólista - Alexander Barykin)
- „Imádok táncolni” (V. Panchenko zenéje) - spanyol. Német Anna
- "Féltékeny vagyok rád" (N. Bogoslovsky zenéje) - spanyol. Valerij Obodzinszkij
- „Nem bocsátok meg neked” (V. Dobrynin zenéje) - spanyol. Ksenia Georgiadi és VIA "Red Poppies", VIA "Blue Bird" (szólista - Anna Salmina)
- „Meg vagyok győződve” (A. Zatsepin zenéje) - spanyol. Alla Pugacsova
- „Minden világos” (A. Khoralov zenéje) - spanyol. VIA "Red Poppies" (szólista - Arkady Khoralov)
Barátok I. Kokhanovskyról
Kokhanovsky neve teljes erővel hangzott - a versei alapján készült dalokat az akkori évek szinte minden popsztárja előadta, különösen a 70-80-as évek vokális és hangszeres együttesei (a javasolt album programja ennek megerősítése). Ezek a dalok ma is élnek.
Érdekes módon a " viccelődés " leghírhedtebb szerelmeseinek nem sikerül "feltűzniük" ezeket a dalokat – ezek magasabbak ennél. Nem csökkentem le a zene jelentőségét - és valóban, a dallamok is elképesztőek voltak -, de ennek ellenére az Ige mindig is (és ma is) meghatározó volt egy orosz ember számára.
A gyermekkori barátság kötötte össze Kokhanovszkijt és Vysotskyt. „A barátom Magadanba ment…” – ez Viszockij Kokhanovszkijról. „Az élet csak egyszer ad egy olyan barátot, mint te…” – ez Kokhanovszkij Viszockijról, és valószínűleg egyedül neki van erkölcsi joga megírni ezeket a sorokat.
Valamennyire hasonló a sorsuk, ahogy az arcuk is. Kokhanovsky nem lett színész és énekes, de igazi költő lett. Az utóbbi évek versei igazi revelációvá váltak számomra: a "dalszerző" munkája korántsem könnyebb, de a nagy költészet már kíséret és feldolgozás nélkül van.
Ha emlékezetem nem csal, a „kohat” ukránul azt jelenti, hogy „szeretni”. Pontosan ez az érzésem Igor Kokhanovszkij, költő és ember iránt.
És Isten adjon neki új dalokat és verseket.
- V. Viszockij, 1958 [12] I. Kokhanovszkijhoz:
A filológia lenne a legjobb hely az Ön számára:
Nagyon barátságosan élsz a rímmel.
Jambikussal írod, anapaest,
És amphibrach - nem kell!
Jegyzetek
- ↑ Személyi kultusz. „Hol van a testvéred, Igor? Kokhanovszkij plusz Viszockij" https://www.youtube.com/watch?v=k1LhrziS3ws
- ↑ I. Kokhanovsky: Ezüst húrok
- ↑ Fedor Razzakov. Vlagyimir Viszockij. Természetesen visszajövök .... - 2005. - S. 28. - 1258 p.
- ↑ I. Kokhanovsky: Ezüst húrok
- ↑ Igor Kokhanovsky (elérhetetlen link) . Letöltve: 2015. augusztus 5. Az eredetiből archiválva : 2015. július 25. (határozatlan)
- ↑ Igor Kokhanovszkij költő: Vlagyimir Viszockij öt dalt szentelt nekem (elérhetetlen link) . Letöltve: 2014. szeptember 16. Az eredetiből archiválva : 2015. január 6.. (határozatlan)
- ↑ Dalok I. Kokhanovszkij verseihez
- ↑ Menny és Föld ballada (elérhetetlen link)
- ↑ Kupilabym Ci Me Kochanie
- ↑ Viszockij – Indiai nyár – YouTube
- ↑ Vladimir Matetsky (elérhetetlen link) . Hozzáférés dátuma: 2011. január 20. Az eredetiből archiválva : 2011. április 15. (határozatlan)
- ↑ Vlagyimir Viszockij. 1960
Linkek
Tematikus oldalak |
|
---|
Bibliográfiai katalógusokban |
---|
|
|