Sedaget Kayinbekovna Kerimova | |||
---|---|---|---|
lezg. Sedaket Kayin elkezdte rohanni Kerimovát | |||
Születési dátum | 1953. március 30. (69 évesen) | ||
Születési hely | Gusar körzet , Azerbajdzsán SSR | ||
Állampolgárság (állampolgárság) | |||
Foglalkozása | író , újságíró , publicista , költő , drámaíró , műfordító , zeneszerző | ||
A művek nyelve | azerbajdzsáni , lezgi és orosz | ||
Díjak |
|
||
sedagetkerimova.com |
Sedaget Kayinbekovna Kerimova ( azerbajdzsáni Sədaqət Qayınbəy qızı Kərimova , Lezg. Sedakyet Kayinbegan rush Kerimova ; 1953. március 30. , Gusar , Azerbajdzsán SSR ) egy lezgi po., zeneszerző, szerző, szerző. Három nyelven ír: lezgi , azerbajdzsáni és orosz nyelven . Azerbajdzsán Kulturális Dolgozója (2005).
1997-től a mai napig a Bakuban megjelenő Lezgi újság , a Samur főszerkesztője . Alkotója és művészeti vezetője a Lezgi "Suvar" dal- és táncegyüttesnek , amelyet 20 évig (1996-2016) vezetett. A Cold Sun című első Lezgi játékfilm forgatókönyvírója, zeneszerzője és producere. Több tucat dokumentumfilm, zenés, néprajzi film szerzője és rendezője a Lezginék életéről és életéről. Több tucat dalt, amelyek szavai és zenéje S. Kerimovához tartozik, számos híres Azerbajdzsán énekes ad elő.
Sedaget Kerimova 1953. március 30-án született az Azerbajdzsán SSR Gusar régiójában . 1969 - ben a Qusar 1. számú középiskolában, 1974 -ben az Azerbajdzsán Állami Egyetem Újságírói Karán szerzett diplomát . Diákéveiben az "Azerbaijan Genjleri" ( " Azerbajdzsán ifjúsága") újság szabadúszó tudósítójaként dolgozott . 1974 óta, 17 évig egymás után az Azerbajdzsáni Kommunista Párt Központi Bizottsága "Kendi Tanácsa" című újság tudósítója. Ezután az „Azerbajdzsán” újság osztályvezetőjeként, a „Gunai” újság főszerkesztő-helyetteseként dolgozott. S. Kerimova 1997 óta a Samur újság főszerkesztője.
Iskolás korától kezdve rendszeresen megjelentek versei, történetei és cikkei köztársasági kiadványokban.
S. Kerimova 30 kiadott könyv szerzője, amelyek között versek, versek, történetek, novellák, regények és drámák szerepelnek a szerzőtől. Tollából azerbajdzsáni prózakönyvek jelentek meg: „Silent cry” („Səssiz haray”), „Egy tavaszi éjszaka” („Bir yaz gecəsi”), „Blissful” („Hal”), „Naplementekor” („Qürub”), „White Sorrow” („Ağ qəm”), „Alien Pain” („Özgə ağrısı”) és versgyűjtemények: „Szomorú trillák” („Qərib quşun nəğməsi”), „Nézz a lelkedbe” ( “Qəlbinə boylan, őrült!”).
Lezgi nyelven jelentek meg verseskönyvei: „Játssz Lezginkát” („Lezginkadal iliga”), „Kelj fel, táncold a Lezginka univerzumot” („Karag dunya, „Lezginkadal” kyuleriz), „Még egy tavasz” („Mad sa”). ghatfar"), "A nap nevet" ("Rong hurezva"), "Az érzések godekánján" ("Gyisserin kimel"), prózakönyvek: "Cold Sun" ("Kayi rag"), "Ley's Song" (" Leyan mani" ), "The Lost Diary" ("Kvahyai yik'argan").
Orosz nyelven megjelentek verses és prózakönyvei "Túl a hét hegyen", "Blazhnaya", "Bear Rain", "Dums of My Patterns".
Ő a szerzője az általa lezgi és azerbajdzsáni nyelven írt "KtsIar, ktsIarviyar - Qusar, qusarlılar" ("Kuzárok, Kuzárok") enciklopédiának. Ez az egyedülálló, 700 oldalas könyv értékes anyagokat tartalmaz a Lezgi nép történelméről, néprajzáról, oktatásáról, hagyományairól és szokásairól. Érdekesek a szerző tanulmányai történészként, nyelvészként, újságíróként, műfordítóként, valamint olyan emberként, aki jól ismeri és mélyen kötődik a Kusarhoz. A lezgi és azerbajdzsáni nyelvek tanulmányozásával foglalkozó szakemberek számára ez a könyv értékes lelet.
2003-ban a jól ismert író-újságíró, Muzaffar Melikmammadov "Sedaget" címmel publicisztikus könyvet adott ki S. Kerimova életéről és munkásságáról. 2013-ban az Azerbajdzsáni Köztársaság Nobel Információs Központja kiadott egy bibliográfiai könyvet „Sedget Karimova élete és munkássága”.
És 2014-ben az Azerbajdzsán Nemzeti Könyvtár kiadta a „Sedaget Kerimov. Bibliográfia”, amelyet a szerző életének és munkásságának szenteltek.
2017-ben megjelent Törökországban „Lezgie” című könyve, amelyet Abdullah Kubala fordított török nyelvre.
S. Kerimova két „Költős népem” című könyve a lezgi folklórnak szentel. Az első könyv kiadója az Azerbajdzsáni Tudományos Akadémia Folklór Intézete, amely tartalmazza a szerző által összegyűjtött Lezgin népi négysorokat, valamint azok általa készített azerbajdzsáni fordítását. A második hasonló könyvet pedig "Zari Khalq" címmel az "Azerbajdzsán" kiadó adta ki lezgi nyelven.
Sedaget Kerimova Muzaffar Melikmammadovval közösen összeállította és kiadta a lezgi-azerbajdzsáni és azerbajdzsán-lezgi szótárakat.
S. Kerimova szintén zeneszerző. Saját szavaival ír zenét. 100 dalának szövege és kottája szerepel a Zi Maniyar (My Songs) (2018) című könyvében.
A közösségi hálózatokon | |
---|---|
Fotó, videó és hang |