Caxton, William

William Caxton
Születési dátum 1422 körül [1] [2] [3] […]
Születési hely
Halál dátuma 1492 márciusa körül [4]
A halál helye
Ország
Foglalkozása nyelvész , fordító , író , kiadó , diplomata , nyomdász
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

William Caxton , szintén Caxton [5] ( William Caxton ; 1422 körül , Kent  - 1491 , Westminster ) - angol kiadó-első nyomdász, aki az 1470-es években megalapította az első nyomdát Londonban , a Westminster Abbey közelében . Az első pontosan datált angol nyomtatott könyv a Filozófusok mondásai (1477) volt, ezt követték Chaucer , Boethius , Ovidius , Vergilius , Boccaccio művei , számos lovagi románc, végül T. Malory Le Morte d ' Arthur .

Életrajz

Caxton születésének pontos dátuma nem ismert, de a feltételezések szerint 1422 körüli lehet. 1438-tól kezdve a londoni boltosnál, Robert Ludge gyapjúkereskedőnél [6] szolgált , és élete következő 30 évét Flandriában töltötte , ahol 1465-1470 között a londoni tengerentúli kereskedőcéh kormányzója volt.

1470 körül William Caxton IV. Edward és III. Richárd húgának, Margit burgundi hercegnőnek másolójaként szolgál . Az új pozícióban az egykori üzletember lehetőséget kap arra, hogy többet utazzon, beleértve a kontinens utazásait is. Egy kölni utazás után a másoló unalmas munkája felhagyott, köszönhetően annak, hogy megismerkedett egy új találmánnyal – a nyomdával . Bruges - ben Caxton a flamand Kolar Mansionnal együttműködve megkezdi a nyomtatás azonnali létrehozását .

William Caxton 1476 -ban hozta létre első nyomdáját Westminster Almshouse-ban. A belőle megjelent első könyv, Raoul Lefebvre összegyűjtött trójai meséinek előszavában, saját maga fordította franciából , a kiadó szavai olvashatók:

Ugyanezt újraírva ki van írva a tollam, fáradt és gyenge a kezem, elhomályosult a szemem, sokáig nézegetve a fehér papírt, és a bátorságom sem olyan gyors és munkára kész, mint régen, mert minden nap felkúszik rám.öregség és legyengíti az egész testet, s közben megígértem különböző uraimnak és barátaimnak, hogy mielőbb eljuttatják hozzájuk a nevezett könyvet nyomtatásban az általatok látható módon és formában; nincs tollal és tintával írva, mint a többi könyv, így mindenki csak egyszer kaphatja meg, hanem ennek a történetnek az összes példánya ugyanazon a napon kezdődött és ugyanazon a napon fejeződött be.

A múltban kereskedő, Caxton sokáig üzletszerű, gyakorlatias ember maradt, többnyire olcsó papok és tudósok megrendeléseit teljesítette – kis prospektusokat és tankönyveket nyomtatott újra, valamint drágábbakat a felsőbb osztály számára – „vicces és vicces lovagi történeteket. ”, legendák Arthur királyról és a Kerek Stola lovagjairól.

Heraldikai pajzsa mellett, középen piros csíkkal, egy közlemény jelenik meg:

Ha valaki, pap vagy laikus, két-három salisburyi megemlékezés breviáriumát akarja vásárolni, valódi levél formájában egészen jól és helyesen nyomtatva, jöjjön Westminsterbe a vörös oszlop alatti alamizsnaházba; ott olcsó áron kapja meg őket.

1482-ben kiadta Ranulf Higden Polychronicon című művét (1347), amelyet John Trevisa cornwalli történész fordított (1387), modernizálva annak nyelvét, és egészen 1461-ig folytatta [7] .

Mivel sok népszerű művet nem lehetett angolul nyomtatni , Caxton maga fordította le. Összességében Caxton saját fordításai több mint 400 nyomtatott oldalt tesznek ki. Fordítási munkája rákényszerítette az angol nyelv modernizálására, ami a nyelvészet jelentős alakjává tette . A fordító a francia kifinomultságot és az angol pedantériát ötvözve igyekezett az irodalmat is érthetőbbé tenni a modern olvasó számára.

Élete során Caxton több mint 100 publikációt jelentetett meg a W.C. alatt. Kiadásainak őrzött példányai megtalálhatók a Cambridge -i Egyetem könyvtárában , a British Museumban és magángyűjteményekben.

Hozzájárulás az angol nyelv fejlesztéséhez

William Caxton élete során elsősorban kereskedő maradt, nem oktató, és az volt az érdeke, hogy minél több könyvet adjon el tisztességes áron. Ehhez olyan nyelvet kellett választania, amely a legtöbb olvasó számára érthető.

Információkat gyűjtött az akkoriban létező angol nyelvjárásokról, és ezek alapján már összeállította a szavak grafikai megjelenését. Az első döntő lépés a nyelv egységesítés felé történő megváltoztatása felé Lefebvre "Trójai összegyűjtött elbeszélései" volt, amelyet Caxton 1476-ban hozott el burgundi Margit hercegnőnek, IV. Edward angol király , York Margit nővérének . Marguerite állítólag személyesen szerkesztette Lefebvre művét, bár nem tudni, hogy pontosan mit javított ki, és hogy nézett ki a könyv eredeti változata. A haszonszerzési vágy tehát jó szolgálatot tett az angol helyesírás fejlődésének.

Memória

Jegyzetek

  1. CAXTON WILLIAM // Encyclopædia Universalis  (francia) - Encyclopædia Britannica .
  2. William Caxton // RKDartists  (holland)
  3. William Caxton // St. Louis Művészeti Múzeum – 1909.
  4. Oxford Dictionary of National Biography  (angol) / C. Matthew - Oxford : OUP , 2004.
  5. Ermolovich D. I. Személyiségek angol-orosz szótára. — M.: Rus. yaz., 1993. - 336 p. - 82. o
  6. Kalmykova E.V. A háború képei a késő középkori britek történelmi elképzeléseiben. - M., 2010. - S. 480.
  7. Ugyanott. - S. 481.
  8. Őfelségének megfigyelői a bolsevikok ellen . warspot.ru. Letöltve: 2019. augusztus 13. Az eredetiből archiválva : 2020. augusztus 6..

Irodalom

Linkek