Desideratív

Dezideratív (vö. angol  desiderative mood , lat.  desiderativus  - kívánság kifejezése) - a nyelvészetben egyfajta hangulat , amely számos nyelvben megkülönböztethető ( szanszkrit , csukcsi-kamcsatka stb.) és vágyat fejez ki. [1] A jelentés szempontjából a dezideratívum jelentése összességében megfelel az orosz „akar” ige jelentésének.

Dezideratív és optatív

Szemantikailag a dezideratívum kapcsolódik az optatívushoz : mindkettőben van közös vágykomponens. A szakirodalomban azonban ez a két jelentés általában ellentétes.

Tehát A. Meillet és J. Vandries az indoeurópai nyelvekben található öt módozat egyikébe foglalja a desiderativ szót . Úgy határozzák meg, mint a vágy és a szándék kifejezésére szolgáló forma, amely különbözik az optatívától, amely a vágyat nem mindig tudatos törekvésként jelöli [2] . Ha a helyzet nem a beszélőtől függ, akkor az opcionálisnak minősül. Ha a szituációban megnyilvánul az alany akarata, és a vágy beteljesülése a szubjektum választásától függ, akkor ez a helyzet a dezideratív kategóriájába tartozik.

E. Kurilovich, hogy különbséget tegyen az optatív és a dezideratív között, a beszélő és a cselekvő megkülönböztetését javasolja: a dezideratív a cselekvő, az optatívus pedig a beszélő vágyát fejezi ki [3] .

V. A. Plungyan az optatív és a dezideratív arányát a következőképpen magyarázza: „Optatív – a beszélő azt akarja, hogy a P helyzet létrejöjjön („jó lenne”, „ja, ha”); vö. desideratív, ahol a vágy alanya maga a helyzet alanya” [4] . Például Ha gyorsabban szállna le a gép!  - opcionális kijelentés, mivel a helyzet nem a beszélő akaratától függ. Átfogalmazva azt kapjuk: "Nagyon szeretném, ha a gép gyorsabban szállna le, de ez nem rajtam múlik." Másrészt: erre a síkra akarok kerülni  dezideratív kijelentés, hiszen itt az alany akarata van kifejtve: a saját maga számára kedvező választás megvalósítása.

Elhangzott az az álláspont is, hogy a desiderativitást "a belső modális keret egyik kategóriájának kell tekinteni, vagyis a lehetőség és a szükség jelentésével szemben." [5] Így a dezideratív jelentés a lehetőségnek és a szükségszerűségnek felel meg. Sze: Takarítani akarok , vagyis takarítani kell és (erre) megvan a lehetőségem; itt a helyzet a valós helyzet felmérésével társul. Egy optatív jellegű kijelentésnek lehet egy álom jellege: vö. Párizsba akarok menni  - lehet, hogy ez valós szándék, de az elvont törekvések helyzetében, amikor nincs szükség, és a lehetőséget csak feltételezni lehet, ez irreális vágy. Hasonlóan vö. állítás a 'akar' modális ige nélkül: Bárcsak most valami meleg országban lehetnék!

Dezideratív szemantika

O. V. Khanina [6] munkája a dezideratívus szemantikája jellemzőinek szentel . A dezideratív jelentés valósághoz való viszonyának kérdését a következőképpen vizsgálja. A nyelvi hagyomány az „X akar Y-t” vágyhelyzetet egyrészt irreálisnak tekinti, ha modalitásról van szó , és „alapértelmezés szerint” valósnak, ha a vágyhelyzet érzelmekhez és gondolkodáshoz való hozzáállást feltételez. A hangsúly a „dederatív szituáción” van, amely két helyzetből áll: a vágy helyzetéből és a kívánt helyzetből. Számos agglutinatív típusú nyelven speciális toldalékok találhatók, amelyek jelzik a beszélő akaratának hatékonyságát. Ennek megfelelően az ilyen jellegű vágy valósnak minősül , azaz cselekvések formájában jelentkező következménnyel jár, függetlenül attól, hogy a tevékenység eredményes volt-e vagy sem. A szándékról, mint a valóság tényéről van szó.

Az elméleti munkák által javasolt vágy értelmezése modalitásként vagy érzelmi és mentális műveletként valóban empirikusan megerősített, de nem mint egyetemes, hanem mint a világ nyelvei rendelkezésére álló lehetőségek egyike.

Mivel a vágy más szemantikai zónák között helyezkedik el, abban az esetben, ha nem egyetlen objektum egy bizonyos nyelv számára (vagyis ha a nyelvnek több eszköze van a vágy kifejezésére), ez a szemantikai zóna mezőkre oszlik, amelyek mindegyike amely közelebb van valamelyik szomszédos zónához (modalitás, érzelem/érzékelés, mentális állapot vagy cél), mint a többi, és ezért azok a jellemzők, amelyek megkülönböztetik a vágyzóna többi mezőjétől, a szomszédos zóna jellemzői alapján valamilyen módon előre jelezhetők . [6]

Khanina a vágy következő fajtáit azonosítja, amelyek megkülönböztetik a világ nyelveit:

I. Adamson szerint a desiderativitás modalitásának tartalmi terve a következő differenciális szemantikai jellemzők halmazaként ábrázolható:

A vágy kifejezésének nyelvi eszközei

O. V. Khanina szerint a négy lehetőség közül egyet meglehetősen következetesen választanak ki a nyelvek:

  1. A vágy kifejezésének eszközei közelednek a modalitás , az aspektus , az aktáns származtatás kifejezésének eszközeihez ;
  2. A vágy kifejezésének eszközei a gondolkodás, az érzelmek, az észlelés predikátumaival rendelkező polipredikatív konstrukciók megközelítése;
  3. A vágy kifejezésének eszközei közelednek a céltudatos cselekvések kifejezésének eszközeihez;
  4. A vágy kifejezésének eszközei egyediek, vagyis olyan morfoszintaktikai objektumok, amelyek tulajdonságai egyediek egy adott nyelvre.

Így a desiderativitás kifejezésének fő eszközei a következők:

Desideratív különböző nyelveken

Desideratív japánul

A kívánatosság szintetikus formáit a japánban a nem végű -(i)ta- képzővel képezik. Ennek az utótagnak az igetőhöz való hozzáadása melléknévi végződésű predikatív melléknévvé változtatja. Szemantikailag az -ita- alakok két helyzetet jelölnek: az első egy személy vágya egy másik helyzet bekövetkezésére, a második pedig a kívánt helyzet, amelyet az ige törzse jelez.

Watashi wa waraidash- ita - ku nar-u nem o jitto gaman-shi-te i-ta
én TOP nevetni - DSD -CNV váljon PRS-vé NML ACC állhatatosan konténment-VRB-CNV AUX.PRG-PST

– Visszatartottam a nevetési késztetést.

A határozószó miatt a dezideratívum nem kombinálódik közvetlenül a tagadás és a címszó mutatóival , az ilyen jelentéseket ugyanúgy fejezik ki, mint a közönséges mellékneveket. A nem akarás jelentésű tagadó alakokat úgy képezzük, hogy a határozói alakhoz hozzáadjuk a nai melléknévi igenévet:

Ottó nem kao o mi- ta - ku mo na-i
férj GEN arc ACC lásd- DSD -CNV és AUX.NEG

– Nem is akarom látni a férjem arcát.

Az -ita- jelenlétében lehetetlen az imperatívusz és a gortatívusz , a kötelezettség alakjait kialakítani, néha a gerundok egyes formáinak kialakítása nehézkes.

Ha a vágyakozó személy nem esik egybe a beszélővel vagy az empátia fókuszpontjával, gyakran használnak -gar- evidens utótagú dezideratív alakokat. Szemantikailag az -(i)ta-gar alakok hasonlóak az -(i)ta-hoz, de van egy további jelentésük is: a beszélő közvetett adatok alapján ítéli meg valaki vágyát. Például:

Chicago nem waka-i hito tachi wa, hegyfok kanna kitana-i apaato ni sum -ita-gar- u nem ka
modern GEN fiatal-PRS emberi PL TOP miért ilyen piszkos-prs ház DAT élő -DSD-EVD- PRS NML K

"Miért akarnak a mai fiatalok ilyen koszos házakban élni?" [nyolc]

Desideratív szanszkritban

A szanszkrit nyelvben a dezideratívum az -sa- utótag hozzáadásával, valamint egy előtag hozzáadásával jön létre, amely kettős szótag formájában áll a gyökér első mássalhangzójából (néha módosított) és egy magánhangzóból, általában /i/. de néha /u/, ha van ilyen a gyökérben. [9] Például:

Ige Jelentése Desideratív Jelentése
nayati ő vezeti ninīṣati vezetni akar
pibati iszik pipasati ő szomjas
jivati ő él jijīviṣati élni akar

Desideratív oroszul

Az oroszban a desiderativitást lexikálisan közvetítik. I. Adamson szerint a vágy kifejezése a legmodálisabb szubjektumtól származik - attól a személytől, aki a vágy hordozója. A szándékok megvalósítására való törekvés egyes szám 1. személyben nyilvánul meg. ( akarom ), amikor a jelentést az Én-alanyból irányítják. Akár a közvetlen címzett, akár egy harmadik személy vágyának megjelölése lényegében mentes a modális jelentéstől. Azok a formák , amelyeket Ön akar, ő akar, vagy Ön akar , nem feltétlenül közvetíti egy személy valódi vágyát, mivel gyakran egy harmadik személy értékelése egy személy viselkedéséről. Az oroszban a to want igét is használják a vágy jelölésére , amely jelentésében nagyon közel áll a akaráshoz . A desiderativitás modalitásának alapegysége az orosz nyelvben a want predikátum , amely a legvilágosabban jelzi a desiderativitás jelentését. [10] Például: El akarom olvasni ezt a könyvet. szeretnék sétálni. Le akarok feküdni pihenni

Ellenkezőleg, az optativitás kifejezésének eszközei az orosz nyelvben olyan formákat tartalmaznak, amelyekben partikula van , azaz kötőszó , infinitív mondatok partikulával by , olyan mondatok, amelyeket legalább partikulák vezetnek be , ez lenne , ha csak , stb. [11] Az igék csak akkor kívánnak, akarnak kifejezni az optatívussal egyenértékű jelentést, ha a jelző mód jelen idejű 1. személyének alakjait vagy az 1. személyhez kapcsolódó kötőszó alakjait használják. A személytelen akarni ige  - ha az igeidő és a hangulat azonos formáiban használjuk, ha a vágy alanya a beszélő. [12]

Jegyzetek

  1. [Plungian 2011:326-327]
  2. [Meye 1914: 154-155]
  3. [Kuryłowicz 1964: 27]
  4. [Plungian 2004]
  5. [Cordy 1990: 171]
  6. 1 2 3 [Khanina 2004]
  7. [I.Adamson 2006:73-74]
  8. [Alpatov V. M., Arkadiev P. M., Podlesskaya V. I. 2008:163-169]
  9. [Fortson IV, Benjamin W. 2004:91]
  10. [I.Adamson 2006:120]
  11. [Cordy 1990: 174]
  12. [Cordy 1990: 183]

Irodalom

Linkek