A nem-orientált nyelvek közé tartoznak mind a természetes, mind a mesterségesen létrehozott nyelvek, amelyekben nincs utalás a szó nemére - ez azt jelenti, hogy nincs morfológiai és lexikális megegyezés a főnevek, igék és melléknevek között a jelöléssel összefüggésben. a meghatározandó szó neme. [egy]
A nemi alapú nyelveket gyakran összetévesztik a nemek szempontjából semleges nyelvekkel. Ez a két nyelvi jelenség azonban különbözik egymástól, ráadásul a definiálandó tárgy nemének megjelölésének hiánya nem jelent nemi semlegességet [2] , bár a nemi nem nélküli nyelvhasználat gyakran megerősíti a meglévő nemi sztereotípiákat , ill . előítéletek. Például ezeknek a nyelveknek az anyanyelvi beszélői a legtöbb esetben definíciókat és hímnemű főneveket használnak, amikor személyekre hivatkoznak szakmai tevékenységük jellege alapján. Ugyanakkor egyes nyelvek, amelyek nem minősülnek neminek, mind férfi, mind nőnemű meghatározásokat használnak (angol).
A nem meghatározásához és egy személy vagy tárgy nemének jelzéséhez ezek a nyelvek olyan nemre jellemző szavakat használnak, mint anya , fia , valamint névmások: ő , ő . Általában azonban a nemet a kontextuson keresztül követik nyomon [1] . Példa erre a nyelvtípusra az indoeurópai nyelvek: bengáli és perzsa , valamint magyar és finn , török, minden török nyelv, japán , koreai , kazah , kínai és vietnami .
A morfológia szempontjából a nemek szerinti nyelvtani megkülönböztetés akkor fordulhat elő, ha különböző nyelvek ütköznek. Például a görög nyelv , amelynek korábban három neme volt, elveszett a nyelvnek ez a sajátossága a török hatásának köszönhető , amely viszont nem tesz nyelvtani különbséget a nemek között. Ezt a jelenséget "a nyelvi nemek megosztásának rendszerének általános leegyszerűsítésének" nevezték. [2] Az egyes nyelvek használatában tapasztalható nemek közötti különbségekre vonatkozó tanulmányok azt mutatják, hogy a világ 256 nyelve közül 112 (44%) rendelkezik a nemek közötti különbségtétel jellemzőivel, és 144 (56%) "nem nélküli" nyelv. [3] Tekintettel arra, hogy a nyelvek egymásrautaltsága idővel növekszik, lehetetlen kizárni egymásra gyakorolt hatásuk lehetőségét, azonban nem ismert, hogy milyen típusú nyelvek lesznek hatással és melyik domináns.
A szavak neme közvetlenül összefügg a szavak észlelésével, de nem a szó ideológiai összetevőjével. Ebből a szempontból a tudósok a más nyelvekből kölcsönzött szavak lexikális és morfológiai változásait tanulmányozzák. Az egyik legtisztább példa a szómódosításra kölcsönzéskor az olasz . Ebben az esetben, amikor angolból kölcsönöztünk szavakat , az angol szavak hangzásbeli észlelése az olaszok által hozzájárult a nemek meghatározásához. Például az olasz bevándorlóknál a "fagyasztó" szó - fagyasztó - úgy hangzott, mint "freezə", vagyis a végződés az olasz "a" végződéshez kapcsolódik, ami azt jelzi, hogy a szó a női nemhez tartozik, így az olasz értelmezésben a szó „frisa”-ra módosult. Ugyanezek a változások fordulnak elő az angolból kölcsönzött francia és német szavakban is. Az angol „ing” végződés franciául „ine”, németül „ung”-nak hangzik, ami szintén meghatározza a női nemet.
A főnevek egy bizonyos nemhez való hozzárendelésének módja és a megkülönböztető nemi jelek használata egy nyelvben nagymértékben függ az anyanyelvi beszélők szokásaitól, szokásaitól, értékrendjétől és meggyőződésétől. A nemi megkülönböztetés nélküli nyelvekben főként mindkét nemet jelző névmásokat használnak. A hímnem definícióit egy meghatározatlan nemű objektum leírására használják. A hímnemű jelzők túlnyomó részének ez a jelensége negatívan érinti a nőket, mivel ez a tény a társadalomban normaként asszimilálódik . Például olyan fogalmak használata, mint a tűzoltó , üzletember , i.e. egyértelmű jele annak, hogy a szó egy férfi típusú tevékenységhez tartozik, kognitív disszonanciát kelt a társadalomban . Azokban a társadalmakban, amelyek a fenti típusú nyelvhasználatot használják, lehetőség van a nők szerepének lekicsinyelésére, és az a priori férfiorientált szakmákban való sikerességük csökkenésére. [4] Korunkban még mindig sok helyen probléma a nemek közötti egyenlőtlenség, illetve az ember biológiai tulajdonságain alapuló nemi sztereotípiák . [4] Ilyen helyzetben az olyan nyelvek használata, amelyeken egyértelműen utal a nemre, befolyásolja a nemről alkotott felfogásunkat, és hozzájárul a meglévő sztereotípiák lerombolásához. [5]