Bagel

A "Bublichki" az 1920-as évek óta népszerű szovjet dal, amelynek szövegét Yakov Yadov írta . Miután Odesszában a NEP -korszak szimbólumává vált , a „Bublicki”, mint az olyan dalok, mint a „ Sült csirke ” vagy a „ Murka ”, a városi folklór szerves részévé vált [1] .

Daltörténet

A dalt Yakov Yadov írta 1926-ban a páros Grigory Krasavin számára . Az úgynevezett "bûnügyi mûfaj" fényes művésze, különösen a NEP idején volt népszerű . A híres különc , Mihail Savojarov tanítványa és követője , Grigorij Krasavin ugyanúgy lépett színpadra, mint tanára, hegedűvel , ugyanakkor énekelt, szünetekben játszott, kísérte magát, táncolt és kiegészítette az éneklést mimikai improvizációkkal .

Vlagyimir Bahtyin a Neva folyóiratban (2001, 2. szám) [2] megjelent hosszú cikkében , amelyet a dal történetének szentel, a következő visszaemlékezéseket idézi Grigorij Krasavinról:

Szokásom volt daldallamokat gyűjteni minden esetre. Valahol kávézóban vagy étteremben hallottam valami jellegzetesen popot, megkérem a zongoristát, hogy adja oda a hangokat. Egy ilyen dallam jól jött nekem 1926-ban. (...) A beszélgetés során, amikor megpróbáltam utánajárni, mi az odesszai „nap témája”, elmondták, hogy Odesszában reggeltől estig és estétől estig minden sarkon meleg bagelt árulnak. reggel. Csak annyit hallasz: "Vegyél bagelt, forró bejglit..." Ennek, mondták, tükröződnie kell a dalban. Ki tudja jól és gyorsan megcsinálni? Csak egy személy - Yakov Petrovich Yadov! Néhány órával később a Sumskaya utcában voltunk Jadov lakásában. Yakov Petrovich nagyon szerette a zenét. Azonnal kigyulladt: „Nagyon jó ötlet! Ebben a dalban meg kell mutatni egy szerencsétlen munkanélküli lányt, aki egy darab kenyérért megfagy az utcán, éhen hal, hogy gazdagítsa a NEP-et, mondhatni a NEP egyik fintorát. Elgondolkodott, majd hozzátette: "Menjetek az ebédlőbe teát inni, és sütök bagelt." (...) „Egy hét múlva – folytatja történetét Grigorij Krasavin – Odesszában az első négy számom után a „Bablikit” énekeltem. Másnap egész Odessza énekelte őket, és egy idő után, amikor Leningrádba érkeztem, Utyosov találkozott velem, és így szólt: „Grisa, éneklem a bageljeidet. Semmi?" - "Egyél egészségedért!" – válaszoltam neki.

A párművész 1956-ban, magnón elhangzott történetében a "Bublichkov" létrehozásának története így nézett ki:

„Miután megérkeztem az odesszai turnéra, elcsodálkoztam, hogy miközben az állomásról a Sumskaya utcai Jadov felé tartottam, végig a „vegyél bagelt !” felkiáltások kísértek, szerettem volna egy dalt ilyen refrénnel. Elmondtam Jadovnak vágyam, és játszottam a hegedűn, amellyel általában előadtam, a dallamot, amely az emlékezetembe vésődött. Jakov Petrovics szokásos viharos nevetésében tört ki, és rekedtes hangján így szólt feleségéhez, Olga Petrovnához: „Adja a szamovárt a művésznek. És bejglit fogok sütni…” A szomszéd szobában fél óráig dübörgött egy gép. Még aznap este elénekeltem a "Bablis"-t a "Gambrinus" lapjáról. Másnap Odessza Bagels-t énekelt…” [3] .

Alexander Galyas ugyanakkor megjegyzi, hogy „G. Krasavin történetében egy árnyalat kínos: ebből az következik, hogy Jakov Jadov a Szumszkaja utcában lakott. Ennek ellenére soha nem volt ilyen utca Odessza központjában, míg a Szumskaja utca Harkov központi főútjaként ismert. <…> Most minden a helyére kerül. G. Krasavin valóban valaki más zenéjét vette át, soha nem tudta, ki a valódi szerzője, és a dal valóban Harkovban , Ukrajna akkori fővárosában, a Szumskaja utcában született” [4] .

A dal dallamát Krasavin a neki tetsző népszerű foxtrottól kölcsönözte . Különböző forrásokban a dallam szerzőjét "G. Bogomazov" vagy "S. Bogomazov" [5] . Azt is feltételezik, hogy a dallam szerzője Yakov Samoylovich Faintukh volt.

A "Bublichki" dal diadal volt az új szovjet országban, és külföldre ment. Bevándorlók hozták New Yorkba , a zsidó negyedbe, ahol az Oroszországból érkezők összetartozva telepedtek le . A dalt jiddisre fordították . Hamarosan belépett a popénekesek repertoárjába. A Berry nővérek a jiddis nyelvű „Bublichki” című dallal kezdték meg nagy feljutását a színpad Olimposzára, amikor még gyerekek voltak. Ők, kislányok, egyszerűen csak dúdoltak egy dalt a bejgliről (bagele), amit valahol a szomszédok közelében hallottak, de egy profi zenész meghallotta az éneket, és elcsodálkozva a hangi képességeken, felhívott, hogy rögzítse az előadást a rádióban.

Dalszöveg

V. Bahtyin cikke a "Bablikov" teljes szövegét tartalmazza a G. Krasavin archívumában tárolt kézirat szerint:

Közeledik az éj,
Leng a lámpás,
S
az éj sötétjébe betör a fény...
S én mosdatlanul,
rongyokba borítva, Feledve
állok,
Itt, a sarkon.

Forró bagel
Közönségünknek
Hajtsák a rubelt,
Emberek, siessetek!
És egy esős éjszakán
én, egy szerencsétlen
magánkereskedő,
megsajnálok.

Itt, a külvárosban,
egy éve a tulajdonos alatt vagyok,
Átkozott Káin,
én vagyok.
Hallgatom a káromkodást,
rázogatom a körtét,
eszem lombot ,
alszom a pad alatt.

Forró bagel
Közönségünknek,
Adjatok rubelt,
Emberek, nem hiába.
Éjszaka dolgozom,
lánynak tartanak
És magányosnak
A kézművesnél.

Édesapám részeg,
zümmögő és csapongó.
Anya a koporsóért nyúl
Már régen.
Teljesen elveszett,
Igazi szemét -
Nővér sétál,
És testvér - tolvaj!

Forró bagel
Közönségünknek,
Rubel kergetése
Jelenleg azt mondod...
Üldöznek
És mindenki esküszik: Aminek
lennie
kell, szabadalmat veszek fel.

Itt töltöm az energiámat
Gyűlölködő napokon,
De én, kedveseim,
tizenhat éves vagyok...
Fáradt szemek,
S skarlátvörös ajkak,
S beesett orcák,
Milyen színű a mák.

Forró bagel
Közönségünknek
Hajtsd a rubelt
Valaki találkozik velem... Találkozik a jegyes
, És a hónap sugaraival
leszek megjelölve Őszinte utam. Senechka folyton azt mondja nekem: "Ne nyafogj, Zsenecska... Várj egy kicsit - Bemegyünk az anyakönyvi hivatalba." És liszttel várok, Mérhetetlen unalommal... Egyelőre Itt kacarászok az esőben. Hajts nekem rubelt, Közönségünkért <Vásárolj bejglit>, mielőbb kérlek, Es esős éjszakán Én, szerencsétlen, Magánkereskedő, Szánalom!



















Fokozatosan, a nép körében népszerűvé válva a dal sokkal rövidebb lett: a társadalmi témák eltűntek, a népi pletyka a maga módján „szerkesztett” néhány mondatot.

Kortársak véleménye

Leonyid Utyosov Zinovy ​​​​Paperny interjújából [ 6] :

- A kedvenc dalod?
- Tiltakozó dal.
- Mi ellen?
- Nem mi ellen, hanem miről. A tésztáról. Röviden: Bagels.
És énekli:
Jön az éj,
Leng a lámpás,
Milton
az éj sötétjébe esküszik. (…)
– És ki a szerző?
- Jakov Jadov.

Dal előadói

Jegyzetek

  1. A dal története . Letöltve: 2013. április 1. Az eredetiből archiválva : 2013. október 31..
  2. Bahtyin V. Elfelejtett és el nem felejtett Yakov Yadov // Néva magazin. - 2001. - 2. sz . Hozzáférés dátuma: 2013. március 29. Az eredetiből archiválva : 2012. október 22.
  3. Moszkva szemszögéből: A 20-60-as évek varietédramaturgiája. - M .: Art, 1991. - S. 361. / G. M. Polyachek kiadványa. 1956-ban rögzítették a Varieté Múzeum alapjaiból. - Idézet innen: „Babliki” az ügyész számára: Yakov Yadov levele A. Ya. Visinszkijnek A Wayback Machine 2012. január 15-i archív példánya // „Yegupets: To the City and the World ” művészeti és újságírói almanach M. S. Petrovsky főszerkesztősége. - K . : Spirit and Litera, 2002. - Szám. 10. sz.
  4. ↑ Galyas A. „Babliki” a Lanzheronovskaya-n: 80 évvel ezelőtt jelent meg a legendás „Vegyél bagelt!” dal // Odesszai „Porto-Franco” újság. - 2006. - 25. szám (821). — június 30-i szám. . Letöltve: 2013. március 29. Az eredetiből archiválva : 2013. augusztus 1..
  5. Lásd a "Babliki" dalt, megjegyzésekkel (elérhetetlen link) . Letöltve: 2013. március 29. Az eredetiből archiválva : 2011. július 12. 
  6. Interjú Leonyid Utyosovval a Zinovy ​​​​Papernynek // Színházi élet. - 1987. - 14. sz. - S. 32-33.
  7. Weiner L. Bublichki . Letöltve: 2013. március 29. Az eredetiből archiválva : 2016. március 3..
  8. YouTube - Barbara Rylska: Bubliczki
  9. Gusev D. Damia - a francia dal tragikus színésznője . Letöltve: 2013. március 29. Az eredetiből archiválva : 2016. március 11..
  10. YouTube – Katri Helena – Bublitshki 1976
  11. Larissa (Larisa Mondrus) → Der böse Wolf geht um ("Bubliczki") (hozzáférhetetlen link) . Letöltve: 2019. január 12. Az eredetiből archiválva : 2019. január 13. 

Linkek