Bisk, Alekszandr Akimovics
Alekszandr Akimovics Bisk ( Odessza , 1883. január 29. – New York , 1973. június 3. ) - orosz költő , műfordító .
Életrajz
Akim Solomonovics Bisk (1832, Harkov – 1932, Nizza) ékszerész gazdag családjában született. Németországban tanult. 1904 óta jelent meg "versek a déli kiadásokban" [2] ). Ugyanebben az évben Oroszországban elsőként kezdte lefordítani Rainer Maria Rilke költészetét , és ezt több mint fél évszázadon át folytatta. Lefordította Stefan George -ot , Hugo von Hofmannsthalt , Theophile Gauthier -t , Emile Verharnt és másokat is, költőként a szimbolizmus híve volt .
Bisk versei 1906 óta jelennek meg a moszkvai szimbolista folyóiratokban. Hosszú ideig Párizsban él (1906-1910), ahol K. D. Balmont , M. A. Volosin , N. S. Gumiljov (megjelent az általa Párizsban kiadott Sirius folyóiratban), E. S. Kruglikova művész [2] .
1904-ben Bisk megismerkedett R.-M. költészetével. Rilke és költészetének első fordítója és propagandistája lesz Oroszországban [3] . Bisk fordításai, amelyeket 1906 óta közölnek az Odessa News, a Journal for All, az Russian Thought stb. újságban, később Rilke fordításainak gyűjteményébe kerültek: Versgyűjtemény (Odessza, 1919), Rainer Maria Rilke (Párizs 1959). Bisk (1903-1911) verseit a Szétszórt nyaklánc (Szentpétervár, 1912) című gyűjtemény mutatja be . A Bisk odesszai kiadásokban is megjelent: a "Crocodile" folyóiratban (álnév Alii ), a "Sunny Way" almanachban (1914), 1917 után a "Figaro" folyóiratban. Költőként Bisk a nyugat-európai és orosz szimbolisták (különösen a Brjuszov-iskola) híve volt a vers zenei oldalára, a szigorú "parnassziánus" formára való gravitációval [2] .
1920 januárjában [4] családjával együtt örökre elhagyta Oroszországot egy odesszai gőzhajóval [ 5 ] , Bulgáriában , később Belgiumban , 1942 -től az USA-ban élt. Felesége Berta Alekszandrovna Turjanszkaja (1890 – 1977. február 25., Párizs [6] ). A híres francia költő és prózaíró, Alain Bosquet apja .
Bibliográfia
- Szétszórt nyaklánc. - Szentpétervár, 1912.
- R. M. Rilke. Versgyűjtemény. - Odessza, 1919.
- R. M. Rilkétől válogatva. – Párizs, 1957.
- Idegen és saját. – Párizs, 1962.
Jegyzetek
- ↑ 1 2 Orosz írók 1800-1917: Életrajzi szótár (orosz) / szerk. P. A. Nikolaev - M .: Great Russian Encyclopedia , 1989. - T. 1. - 672 p.
- ↑ 1 2 3 Orosz írók, 1989 , p. 270.
- ↑ V. Ya. Brjusov , B. L. Pasternak nagyra értékelte Bisk fordításait .
- ↑ Orosz írók, 1989 , p. 270: "1919-ben emigrált".
- ↑ Lásd: M. Weinbaum. A. A. Bisk költő 90. évfordulója // Új orosz szó . 1973. 22895. sz. február 18. - P. 4. Idézett. szerző : Konstantin Azadovsky. Bisk Sándor - költő és műfordító. Archiválva : 2007. október 26. a Wayback Machine -nél
- ↑ Gyászhirdetés: Orosz gondolat - Párizs, 1977. - Március 3. (3141. sz.) - 11. o.
Publikációk
- Bővebben Gippius verseiről // Új orosz szó. - New York, 1947. - április 6. (12762. sz.) - 6. o.
- Odessza "Irodalom": (Odessza Irodalmi és Művészeti Társaság): Részletek a jelentésből // Új orosz szó. - New York, 1947. - április 27. (12783. sz.). - S. 2, 8.
- A tartomány nyelve (Causerie) // Új orosz szó. - New York, 1947. - december 21. (13023. sz.). - 8. o.
- És még többet az érdekességekről... // Új orosz szó. - New York, 1947. - December 24. (13026. sz.) - 3. o.
- A nyelvről // Új orosz szó. - New York, 1948. - július 11. (13225. sz.) - 8. o.
- A melléknevekről // Új orosz szó. - New York, 1948. - július 23. (13237. sz.). - 3. o.
- Utószó (Az orosz nyelvről) // Új orosz szó. - New York, 1948. - augusztus 28. (13273. sz.). - 3. o.
- Kihívás "Puskin-tudósoknak" // Új orosz szó. - New York, 1949. - június 3. (13552. sz.). - 3. o.
- Puskin bűnei // Új orosz szó. - New York, 1949. - június 12. (13561. sz.). - 3. o.
- Irodalmi rejtvény: [ Eugene Onegin opera M. Csajkovszkij librettójában szereplő Lermontov - idézetről ] // Új orosz szó. - New York, 1949. - június 19. (13568. sz.) - 8. o.; július 3. (13582. sz.) - 7. o.
- "Puskin bűnei" kapcsán // Új orosz szó. - New York, 1949. - július 17. (13596. sz.). - 8. o.
- A "Főfelügyelő" talánya // Új orosz szó. - New York, 1949. - november 20. (13722. sz.). - 3. o.
- Fedya Galperin // Új orosz szó. - New York, 1951. - február 7. (14167. sz.). - 3. o.
- Puskin lustasága // Új orosz szó. - New York, 1951. - március 4. (14192. sz.) - 5. o.
- Gisella Lachman verseiről // Új orosz szó. - New York, 1952. - december 28. (14855. sz.) - 8. o.
- Az ihlet titka: (Elmélkedések egy verseskötetről [ S. Pregel "partjai" ]) // New Russian Word. - New York, 1953. - augusztus 9. (15079. sz.). - 8. o.
- A nyelv érdekességei // Új orosz szó. - New York, 1956. - December 9. (15870. sz.) - 2. o.
- Az orosz nyelvről // Új orosz szó. - New York, 1958. - április 6. (16353. sz.) - 8. o.
- "A nagybátyám" ... [Válasz G. Adamovich "A nagybátyám..." (július 13.) cikkére] // Új orosz szó. - New York, 1958. - július 20. (16558. sz.). - S. négy.
- Ötödik verseskötet [S. Pregel "Találkozás"] // Új orosz szó. - New York, 1958. - augusztus 10. (16579. sz.). - 8. o.
- Érints: [ D. Klenovsky verseskötete ] // Új orosz szó. - New York, 1959. - május 17. (16859. sz.) - 8. o.
- Írástudatlan blokk // Új orosz szó. - New York, 1960. - június 26. (17265. sz.). - 8. o.
- Az ezüstkor költői // Új orosz szó. - New York, 1961. - május 28. (17611. sz.). - 8. o.
- Irodalom és kozmográfia // Új orosz szó. - New York, 1964. - november 1. (18864. sz.). - 8. o.
- Leonid Grossman fiatal évei : (Anyagok egy életrajzhoz) // Új orosz szó. - New York, 1966. - január 16. (19305. sz.). - 8. o.
- Bővebben "Jevgene Onegin" // Új orosz szó. - New York, 1966. - július 17. (19487. sz.). - 8. o.
- Időseknek // Új orosz szó. - New York, 1967. - Szeptember 17. (19914. sz.). - 8. o.
- Idő, láng és V. Pereleshin // Új orosz szó - New York, 1972. - március 23. (22563. sz.) - 4. o. (Levél a szerkesztőnek).
- Tanulságos példa // Új orosz szó - New York, 1972. - április 12. (22583. sz.) - 4. o. (Levél a szerkesztőnek).
- Irodalmi rejtvények megoldása // Új orosz szó. - New York, 1973. - január 14. (22860. sz.). - 5. o.
Irodalom
- Azadovsky K. M. BISK Alekszandr Akimovics // Orosz írók, 1800-1917 : Életrajzi szótár / ch. szerk. P. A. Nikolaev . - M . : Szov. Enciklopédia, 1989. - T. 1: A-G. - S. 270. - 672 p. - (Szer. biogr. szótárak: orosz írók. 11-20 század). — 100.000 példány. — ISBN 5-85270-011-8 .
- Aleksandrova V. A legcsendesebb költő: [A. Bisk beszámolója az R.-M. Rilke az orosz költők körében New Yorkban október 11-én] // Új orosz szó. - New York, 1946. - október 20. (12593. sz.). - 8. o.
- Aronson G. A "tizennégy" estéjén // Új orosz szó. - New York, 1949. - február 17. (13446. sz.). - 3. o.
- Aronson G. A költők estéjén [május 16.] // Új orosz szó. - New York, 1952. - május 25. (14638. sz.). - 4. o.
- Aronson G. Tizennégy költő: [A New York-i orosz költők körének versgyűjteménye] // Új orosz szó. - New York, 1949. - február 9. (13438. sz.) - 3. o.
- Aronson G. Alexander Bisk versei: ["Idegen és saját" gyűjtemény] // Új orosz szó. - New York, 1962. - március 4. (17891. sz.). - 8. o.
- Aronson G. "Kísérletek" : 9. könyv // Új orosz szó. - New York, 1959. - március 29. (16810. sz.). - 8. o.
- Bondarenko V. Mély filozófia kis helyeken: (Néhány szócikk hosszútűrő nyelvünkről) // Új orosz Szó - New York, 1958. - április 27. (16374. sz.) - 8. o.
- Vasziljev S. Tévedés, A. Bisk [az "Az ezüstkor költői" cikkben] // Új orosz szó. - New York, 1961. - június 7. (17621. sz.). - 4. o. (Levelek a szerkesztőnek ).
- V. G. Túlexponálásról, melléknevekről stb. // Új orosz szó - New York, 1948. - augusztus 5. (13250. sz.) - 4. o. (Levél a szerkesztőnek).
- Lakewood-i tűzvészben meghalt Alexander Bisk költő: Dráma egy lakewoodi szállodában // Új orosz szó. - New York, 1973. - Május 2. (22968. sz.) .- 1. o.
- GA [ Aronson G. ] . Miért hivatkozunk a memóriára? // Új orosz szó. - New York, 1947. - április 11. (12767. sz.) - 4. o.
- Gievsky N. Az orosz nyelvről // Új orosz szó - New York, 1948. - augusztus 1. (13246. sz.) - 8. o.; augusztus 31. (13276. sz.).- 3. o.
- Gorb F. Irodalom és kozmográfia // Új orosz szó. - New York, 1964. - november 7. (18870. sz.). - 6. o.
- Ershov P. Versek, fordítások, Rilke és A. Bisk // Új orosz szó. - New York, 1958. - február 16. (16304. sz.) - 8. o.
- Zheleznov M . Költői kör estéje // Új orosz szó. - New York, 1946. - február 18. (12348. sz.) - 3. o.
- Zabezhinsky G. Érthető és érthetetlen költők // Új orosz szó. - New York, 1952. - március 27. (14580. sz.). - 3. o.
- Zakidalsky P., prot. Szavak / [Megjegyzés. szerk.] // Új orosz szó - New York, 1967. - október 1. (19928. sz.) - 6. o. (Rövid válaszok).
- Vidéki . Új Satyricon: [Az odesszai közösség estéje] // Új orosz szó. - New York, 1950. - március 27. (13849. sz.). - 3. o.
- Zuyus A. Néhány példa Al. Biszku // Új orosz szó - New York, 1972. - április 2. (22573. sz.) - 6. o. (Levél a szerkesztőnek). Egy nyomtatási hibáról a kiadványban: Zuyus A. Módosítás // Új orosz szó - New York, 1972. - április 8. (22579. sz.) - 6. o. (Levél a szerkesztőnek).
- Ignatiev K. Az orosz nyelvről // Új orosz szó. - New York, 1948. - augusztus 22. (13267. sz.). - 8. o.
- Kamysnikov L. Verses est // Új orosz szó. - New York, 1950. - április 4. (13857. sz.). - 3. o.
- K. Nyelvünk tisztasága és helyessége: [Az Orosz Nyelvtanárok Egyesülete és az Orosz Kultúra Baráti Társasága által szervezett beszélgetés] // Új Orosz Szó - New York, 1954. - május 2. (15345. sz. ). - 8. o.
- K-ov L. [ Kamyshnikov L. ] Gyűjtemény Galina Izdebszkaja emlékére: Az Európából érkezettek társaságában // Új orosz szó. - New York, 1955. - december 1. (15496. sz.) - P. 3.
- Kogan Z. Az irodalmi rejtvény módosítása: Levél a szerkesztőnek // Új orosz szó - New York, 1949. - július 8. (13587. sz.) - 3. o.
- Malko N. Bővebben az irodalmi rejtélyről // Új orosz szó. - New York, 1949. - július 17. (13596. sz.) - 8. o.
- N. B. A külföldi irodalom estéjén // Új orosz szó. - New York, 1953. - május 14. (14992. sz.) - 3. o.
- N. N. "Szóbeli folyóirat" az odesszai közösségben // Új orosz szó. - New York, 1957. - október 23. (16188. sz.). - 4. o.
- Odessza "irodalom": [A. Bisk beszámolója az odesszai közösség ülésén] // Új orosz szó. - New York, 1947. - április 17. (12773. sz.). - 4. o.
- Pasternak B. B. Pasternak levele Alexander Biskhez // Új orosz szó. - New York, 1958. - március 16. (16332. sz.) - 8. o.
- Pereleshin V. "orosz" Rilke (A költő születésének századik évfordulójára) // Új orosz szó. - New York, 1975. - március 9. (23572. sz.). - 5. o.
- Rubisova E. Párizs - New York // Új orosz szó. - New York, 1953. - április 12. (14960. szám). - 8. o.
- Sl. A. Bisk jelentése: "Jaj a szellemességtől" // New Russian Word. - New York, 1948. - október 15. (13321. sz.). - 3. o.
- Sl. A költők estéjén // Új orosz szó. - New York, 1962. - Február 6. (17865. sz.) - 3. o.
- Solntsev K. A nyelv érdekességei // Új orosz szó. - New York, 1957. - január 6. (15898. sz.). - 8. o.
- Művészet. [ Stepovoy I. ] Est Alekszandr Blok emlékére // Új orosz szó. - New York, 1955. - December 25. (15520. sz.) - 8. o.
- Sztyepovoj I. Költőnők képei: Az Orosz Irodalmi Társaság estje // Új orosz szó. - New York, 1943. - április 25. (11020. sz.). - 8. o.
- Struve G. Bővebben az "in" és "on" elöljárószavakról // Új orosz szó. - New York, 1949. - szeptember 4. (13645. sz.). - 8. o.
- Struve G. Rainer Maria Rilke Bunin "Mitya szerelméről": A költő születésének századik évfordulóján // Új orosz szó. - New York, 1975. - november 30. (23800. sz.). - 5. o.
- Struve G. Egy olvasó naplója: Rilke verséről (Recenzió helyett) // Új orosz szó. - New York, 1978. - február 26. (24503. sz.) - 5., 7. o.
- Trockij I. Est I. A. Bunin emlékére// Új orosz szó. - New York, 1954. - március 2. (15284. sz.). - 3. o.
- Timasheva T. Alekszandr Bisk „kauzeriájáról” // Új orosz szó. – New York, 1948. – január 4. (13037. sz.). – 8. o.
- Csernyavszkij V. A chartán és a falon // Új orosz szó. - New York, 1967. - október 7. (19934. sz.). - 4. o.
Linkek
Bibliográfiai katalógusokban |
|
---|