Fehérorosz latin ábécé

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. január 1-jén felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 23 szerkesztést igényelnek .

A fehérorosz latin ábécé , más néven latinkája ( belorusz latsіnskі alfavit, latsіnka ; lat. biełaruski łacinski ałfavit, łacinka ) a fehérorosz nyelv latin ábécéjének egy változata . Nem tévesztendő össze a fehérorosz cirill ábécé latin betűs átírásával .

Ábécé

A fehérorosz latin ábécé modern változata a hagyományos latin ábécé a č, š, ž, ć, ś, ź, ń, ŭ, ł betűk hozzáadásával . A kölcsönzéseknél Q, W és X használható. Az ábécében 32 betű van (kivéve a digráfokat és a Q, X, W betűket), 36 (digráfokkal).

A a Bb c c Ć ć Č č D d Dzdz Dź dź
Dž dz e e F f G g H h Chch én i J j
K k l l £ ł M m N n Ń ń Ó o Pp
R r S s Ś ś Š š T t u u U u Vv
Y y Z Z Z Z Z Z

Történelem

A latin ábécét a 16. század utolsó negyedétől néha használták a nyugati orosz nyelvű szövegek rögzítésére (Belaruszban ezt a nyelvet ófehérorosznak, Ukrajnában régi ukránnak értelmezik), amelyhez a lengyel ábécét használták . A 19. századi fehérorosz irodalom egyes művei a lengyel ábécével már fehérorosz nyelven is megjelentek, ezen jelent meg az első fehérorosz nyelvű újság „ Mużyckaja prauda ” (1862-1863). Ezzel párhuzamosan a Nasha Niva (1906-1915) fehérorosz latin és fehérorosz cirill ábécével jelent meg .

A fehérorosz latin ábécének több változata volt. Ma hivatalosan is elfogadták a fehérorosz cirill ábécé latin nyelvű átírási rendszerét , amely nagyrészt egybeesik a fehérorosz latin ábécével, a fehérorosz földrajzi nevek latin nyelvű átvitelére szolgál [1] .

A nem szótagú "y"-t eredetileg a teljes magánhangzóhoz hasonlóan u betűvel jelölték (néha különleges kiejtését más szimbólummal fejezték ki). Csak a 20. század első évtizedében került jelentősebb feldolgozás alá a „latin”, amely a belorusz nyelv helyes lengyel ábécéje volt, a megfelelő fehérorosz ábécé, amelyre a lengyel cz jelölések helyett sz. , ż sziszegéshez [h], [w], [g] a č, š, ž betűket egy cseh-horvát gachekkel vezették be [ 2] . Kicsit később a lengyel w helyett a v -t kezdték írni . A lengyel ł betű azonban megmaradt (a lengyelben a félhangzó [ў] jelölésére használják, a lengyel nyelv keleti („kres”) dialektusaiban pedig úgy hangzik, mint a fehéroroszban - mint egy kemény [l]) ; ugyanakkor a fehérorosz latin ábécében megmaradtak a lengyel ć, ś, ź és ń betűk.

Diakritikus betűk
ˇ ´ ˘ áthúzott jel
Č én
S S
Z Ź
Ń
Ŭ
(Ĺ)* l

* A Ĺ betűt csak a fehérorosz cirill ábécé hivatalos latinosítási rendszerében használják [3]

A fehérorosz latin ábécét (mint helyesírási rendszert) meg kell különböztetni a fehérorosz ábécé latin ábécére való átírásától . A helynevek hivatalos átírási rendszere nem használja a ł betűt ; keménység és lágyság l hasonlóképpen közvetítődik más mássalhangzókhoz ( l - ĺ ).

A latin és a cirill ábécé megfeleltetése

latin >> cirill betűs Cirill >> Latina
a a/i¹ a a
b b b b
c c ban ben v
c ts G h/g²
c h d d
d d dz dz / dź⁴
dz dz j dz
dz e je / ie / e³
dz j yo jo / io / o³
e e / e¹ és z
f f h z / ź⁴
g g ([ґ] robbanásveszélyes hang) én én
h g (hang [g] elhúzódik) th j
én én nak nek k
ia én l ł / l⁵
azaz e m m
io yo n n / ń⁴
iu Yu ról ről o
j th P p
ja 'Én/én R r
je 'e / e⁶ Val vel s/ś⁴
jo 'ё / ё⁶ t t
ju 'yu/yu⁶ nál nél u
k nak nek ¢ ŭ
l l / l f f
ł l x ch
m m c c
n n h c
ń ny w s
o o / e¹ s y
p P b
r R uh e
s Val vel Yu ju / iu / u³
S kemping én ja / ia / a³
s w '
t t
u u / u¹
ŭ ¢
v ban ben
y s
z h
ź sz
z és

¹ Az első opció nem használatos l után; második - l után

² A h betű a hang [g] rajzolása; g betű - hang [ґ] robbanóanyag

³ Az első opció a szó elején használatos, a magánhangzók, ў, ь és ' után; a második - a mássalhangzók után (kivéve ў és l); harmadik - l után

⁴ Az első opció nem használatos b előtt; második - b előtt

⁵ A ł betű a, o, y, s, e előtt és a szó végén használatos; l betű - b, e, e, u, i, i előtt

⁶ Az első opciót a mássalhangzók után használjuk (kivéve ć, dź, l, ń, ś, ŭ és ź); a második a szó elején található, magánhangzók után, ć, dź, l, ń, ś, ŭ és ź

⁷ Az első opciót a szó végén és a mássalhangzók előtt használjuk; a második a magánhangzók előtt

Lásd még

Jegyzetek

  1. A Fehérorosz Köztársaság Vagyonügyi Állami Bizottsága. A földrajzi nevek nemzeti rendszere, a római ábécé átvitele Fehéroroszországban . EGYESÜLT NEMZETEK (2007). Letöltve: 2013. október 9. Az eredetiből archiválva : 2012. május 9..
  2. Nyikolaj Pacskaev. fehérorosz "Latina".
  3. Latinizer | BaltoSlav . baltoslav.eu. Letöltve: 2017. október 30.

Irodalom

Linkek