Episin, avagy a néma nő | |
---|---|
angol Epicoene, avagy The Silent Woman | |
Műfaj | komédia |
Szerző | Ben Johnson |
Eredeti nyelv | angol |
írás dátuma | 1609 |
Az első megjelenés dátuma | 1616 |
Az Epicoene, avagy The Silent Woman Ben Jonson angol drámaíró 1609 -ben készült vígjátéka.
Richard Strauss A néma nő című operájának alapjául szolgált , Stefan Zweig librettójával (1935).
A vígjáték prózában íródott, kivéve két rímes verses prológust és néhány kisebb költői betétet a fő felvonásban (I, 1 - a lap dala; II, 3 - John Doe versei). Az akció Londonban játszódik .
A gazdag, abszurd öreg Morouz (ang . Morose - "zárt", "mogorva", "tompa") nem szereti fiatal unokaöccsét, Dauphint ( Dauphine - "örökös"), és azért, hogy megfosszák őt az öröklési jogától. , úgy dönt, hogy feleségül veszi. Ugyanakkor Morouz fájdalmas zajtűrésben szenved, ezért csendes és hallgatag feleséget szeretne szerezni.
A Dauphin ilyen lányt keres nagybátyjának - bizonyos Episinnek ( Epicoene - " közös nem " [1] ). Az esküvő előtt Episin szokatlanul csendesen és szerényen viselkedik, az esküvő után morouz házát dübörgéssel és fecsegéssel tölti meg, amiben Dauphin ismerősei segítik, akik gratulálni jöttek az ifjú házasoknak - számos komikus figura, karikatúrák modern szereplőkről. a drámaíró.
Morouz elborzadva el akar válni Episintől, de a jogi finomságokról szóló hosszú bohózatos jelenet után kiderül, hogy a válás lehetetlen. A Dauphin megígéri, hogy érvényteleníti a házasságot, ha nagybátyja ráírja a vagyon egy részét. Morouz beleegyezik, ami után a Dauphin leveszi Episin parókáját , és kiderül, hogy álruhás fiatalember – és nem csak az összes többi szereplő tűnik megtévedtnek, hanem az Erzsébet-korabeli színház közönsége is , aki a darab során egy fiatal színészt látott. lányt játszottak előttük, de ezt akkoriban szokásos színpadi konvenciónak tekintették, és nem feltételezték, hogy egy fiatal férfit látnak egy lányt alakító fiatalembert [2] .
A vígjáték bemutatója a Whitefriars Színházban decemberében és 1610 januárjában zajlott; az egyik főszerepet (valószínűleg Dauphine vagy Truvit) Nathan Field alakította . Johnson William Drummond által megőrzött megjegyzései alapján a produkció nem aratott sikert.
Az „Episin” az egyik első darab volt, amelyet a restauráció után újjáélesztettek, amikor megnyíltak a puritánok által bezárt színházak . Samuel Pepys megemlíti, hogy 1660 kora nyarán volt, röviddel II. Károly Londonba való visszatérése után . Az 1661. január 7-i előadásról, ahol Edward Kynaston játszotta Episin szerepét , Pepys így beszél:
A fiú Kynastonnak egyébként háromféleképpen volt lehetősége a nyilvánosság előtt megjelenni: először egy szerény, rosszul öltözött lány formájában, elcsábítva Morouzt, majd luxusruhában, mint egy előkelő hölgy, és úgy tűnt, legyen a legszebb nő a színházban, és végül férfiként a legjóképűbb is az egész teremben [3] .
1664. június 1-jén Pepys megnézett egy előadást, amelyben Episint először színésznő alakította - Mary Nep , Kynaston pedig Dauphin szerepét.
1707-ben a vígjáték címszereplőjét ismét egy nő - Annie Oldfield - alakította . David Garrick 1776- os produkciójában Episin szerepét először egy nő, Sarah Siddons , majd egy férfi, Philip Lamash kapta .
A darab Johnson első fóliájában (1616) jelent meg nyomtatásban, az udvaroncnak és tengerésznek, Francis Stuartnak 1589-1635) szóló dedikációval és Horatius negyedik szatírájának latin epigráfiájával , ahol a római szatirikus megvédi magát a vádak ellen. rágalmazás :
Ut sis tu similis Caeli, Byrrhique latronum,
Non ego sim Capri, neque Sulci. Cur metuas me?
Ha úgy nézel ki, mint egy rabló - Celia, Birra,
nem vagyok Caprius, nem Sulcius: miért félsz tőlem? [5]
Úgy tűnik, az epigráf és a második prológus Johnson reakciója Arabella Stewart megsértésére , aki a vígjátékban önmaga elleni sértő támadást látott.
Az Episin 1921-ben jelent meg oroszul külön kiadásként Elena és Raisa Bloch fordításában, Yakov Bloch előszóval és jegyzetekkel, valamint Alexander Rykov színházművész rajzaival . A fordításból két prológus ki van vágva [6] ; a fő felvonás verseit Mihail Lozinszkij fordította .