Halál és némi szerelem | |
---|---|
Szerző | Alexandra Marinina |
Műfaj | nyomozó |
Eredeti nyelv | orosz |
Az eredeti megjelent | 1995 |
Sorozat | " Nastya Kamenskaya " |
Kiadó | " Exmo " |
Oldalak | 384 |
ISBN | ISBN 5-699-04675-5 |
Előző | Hatok halnak meg először |
Következő | Feketelista |
A Halál és egy kis szerelem Alexandra Marinina nyomozórendőrregénye [ 1] , amely 1995-ben jelent meg.
Nastya Kamenskaya feleségül veszi Alekszej Chistyakov matematikaprofesszort. Reggel Nastyának egy borítékot dobtak egy fenyegető levéllel. Anasztázia és Alekszej esküvői ceremóniáján sikoltozás hallatszott az anyakönyvi hivatal dísztermében, Nastya a mellékhelyiségben találta meg a menyasszony holttestét, akit lőttek le pisztollyal, a vőlegényt pedig feszült állapotban. katatón kábulat. Ezt a párost közvetlenül Kamenskaya és Chistyakov után kellett összevonni. Hamar kiderült, hogy több házasodni készülő nő is megkapta ugyanezeket a feljegyzéseket, de egyikük sem nyújtott be kérelmet a rendőrségen .
Nastya Kamenskaya szakember művészi arculatát példaként állítja be K. S. Mikloshevich „A belügyi szervek alkalmazottja köztisztviselő” című cikkében [2].
M. A. Krongauz a női detektívtörténetekről írt elmélkedéseiben így ír: „A komoly detektívtörténetek fentebb szentimentálisnak nevezett címei már tematikus alapon is kiemelkednek. Meg kell említeni a halált, az alvást, a játékot, a bűnt, a szellemeket, a maszkokat, általában mindenféle misztikát (a horror szavak jók és szerethetők: szörny, mániákus és mások), és talán egy kis szerelem. A. Marinina regényének egyébként a „Halál és egy kis szerelem” a címe. [3] és megjegyzi, hogy későbbi regényeiben Marinina eltávolodott a sztereotip címektől.
Elvira Gerasimenko nyelvész Marinina regényeinek címeit vizsgálva a „rejtélycímek, utalócímek, szimbólumcímek, üzenetcímek” kategóriáját emeli ki, amelyek felkeltik az olvasó érdeklődését a regény iránt: „Nem neveznek meg az olvasónak konkrét szereplőket és eseményeket, nem apellálnak az emlékekre és érzésekre, inkább intrikát keltenek, csak sejtetnek egy lehetséges tartalmat” [4] .
Alexandra Leontyeva megjegyzi Anna Holt és Alexandra Marinina norvég írónő írástechnikájának hasonlóságát "azzal a különbséggel, hogy a betétek első személyben vannak írva, és az utolsóig nem világos, hogy az elkövető mondja ezt, vagy talán az áldozatok" [5]
Magnus Danberg svéd fordítása ( Död och lite kärlek. Wahlstrom & Widstrand, 1999.) [5]
Alexandra Marinina könyvei | |
---|---|
" Kamenskaya " sorozat |
|
Sorozat " Doroshin körzeti milícia " |
|
"Kilátás az örökkévalóságból" sorozat | |
Nincs sorozat |
|
" A helyes élet bűnei" sorozat |
|