A hét nagy énekes ( kínaiul: 七大 歌星, pinyin qīdà gēxīng , pall. Qida Gexing ) Kína hét leghíresebb énekesnője volt az 1940-es években.
Az énekesek egy része filmekben szerepelt és zenéjük jelentős szerepet játszott a kínai filmművészet fejlődésében . Ők uralták az 1930-as és 1940-es években a kínai popzenei ipart, amelynek központja Sanghaj volt, és gyakran adtak elő dalokat a shidaiqu néven ismert műfajban ( kínaiul: 時代曲) [1] . Az elsők, az 1930-as években, Zhou Xuan , Gong Qiuxia , Yao Li és Bai Hong voltak . Az 1940-es években Bai Guang , Li Xianglan , Wu Yingyin is népszerűvé vált. Így ez a hetes korszakának egyik kiemelkedő előadója lett.
1937 és 1945 között a japánok elfoglalták Sanghajt. Li Xianglan japán lévén ebben az időszakban vált híressé, bár akkor még senki sem tudott származásáról. 1949 után nagyszámú népvándorlás ment végbe Sanghajból Hongkongba, és a Kínai Kommunista Párt is elítélte a sanghaji populáris zenét, „sárga zenének” nevezve ( kínaiul: 黃色歌曲). A film- és zeneipar az 1940-es években Hongkongba költözött, az 1950-es években Hongkong lett a szórakoztatóipar központja [1] . Míg a hét énekes közül néhányan az évek során folytatták a fellépést, Zhou Xuan 1957-ben meghalt, Bai Guang pedig 1959-ben leállította a felvételt.
Név | Becenév | kínai név | Életévek | Figyelemre méltó slágerek |
---|---|---|---|---|
Bai Guang | Low Voice Queen (低音歌后) |
白光 | 1921-1999 | "Waiting for Your Return" (等著你回來) "The Hypocrite" (假正經) "Őszi éjszaka" (秋夜) "Ha nem lettem volna" (如果沒有你) "My Soul Is Wrapped in Me Soul Is Wrapped in Me Soul Is" (魂縈舊夢) |
Bai Hong | fehér szivárvány | 白虹 | 1919-1992 | "Olyan, mint egy tavaszi szél" (郎是春日风) "Bódító rúzs" (醉人的口紅) |
Gong Qiuxia | nővér | 龔秋霞 | 1916-2004 | "Best Wishes" (祝福) "Girl in Autumn Water" (秋水伊人) "Man in a Dream" (夢中人) |
Li Xianglan | Ri Korán Yoshiko Yamaguchi (山口淑子) Yoshiko Otaka (大鷹淑子) |
李香蘭 | 1920-2014 | "Candy Sells Songs" (賣糖歌) "Fragrance of the Night" (夜來香) "Suzhou Nocturne" (苏州夜曲) "Petrel" (海燕) "If I Met You Before I Got Married" (相髢未嫢恨不恨不)时) |
Wu Yingyin | Orrkirálynő (鼻音歌后) |
吳鶯音 | 1922-2009 | "Nagy bánat" (斷腸紅) "Bright Moon Sends Beloved Through a Thousand Li" (明月千里寄相思) "All Nature Comes to Life in Spring" (大地回春) "I Have Love" (戀)朵會丑)朵 |
Yao Li | Ezüst Hang (銀嗓子) |
姚莉 | 1922-2019 | "Rózsa, rózsa, szeretlek" (玫瑰玫瑰我愛你) "Találkozzunk újra" (重逢) "Hadd gratuláljak" (恭喜恭喜) "Szeretlek, amilyen nem valószínű" (得不到的)曗不到的) "Vágyom az eladásra" (賣相思) |
Zhou Xuan | Aranyhang (金嗓子) |
周璇 | 1918-1957 | "Vándorénekes" (天涯歌女) "Shanghai Nights" (夜上海) "Mikor jössz vissza?" (何日君再來) "Song of the Four Seasons" (四季歌) "Sárga levelek táncolnak az őszi szélben" (黃葉舞秋風) |