A jámbor szolga meséje

A jámbor szolga meséje
Egy szó a patericonból, mintha nem érdemes kimenni a templomból, amikor énekelnek
A szerzők ismeretlen
Ország
Téma a hős üdvössége annak a ténynek köszönhető, hogy meghallgatta a liturgia végét
Karakterek jámbor rabszolga, apja, szeretője, más rabszolga
Kéziratok Középkorú

A mese a jámbor rabszolgáról („ A szó a patericonból, mintha nem érdemes kimenni a templomból, amikor énekelnek ”) egy orosz , valószínűleg lefordított irodalmi mű egy rabszolgáról , aki megmenekült a haláltól, köszönhetően annak, hogy meghallgatta a liturgia végét [1] .

Szövegtan

Az ókori orosz irodalomban a mesét két moralizáló gyűjtemény – az „ Izmaragda[2] és az április 30-án megjelent nyomtatott „ Prológ ” – részeként ismerik.

A történetnek két változata ismert. Az egyik az Izmaragdban és a Prológusban, a másik a Pogodin -gyűjtemény vegyes összetételű gyűjteményében [3] . Utóbbiban a Mese a Prológus számos egyéb cikke mellett olvasható. Ez a szöveg egy másodlagos, "díszített" kiadás . A szerkesztő igyekezett retorikusabbá, érzelmesebbé tenni a szöveget. Így elterjedt és kifejezővé vált az apa és fia búcsúztatásának jelenete, számos jelzővel bővült , és bevezették a szereplők közvetlen beszédét .

A történetet állítólag lefordították. A cím jelzi, hogy Paterik a forrása, de ezt a jelzést semmi sem erősíti meg, és valószínűleg hamis [1] .

Telek

Az apa eladta fiát rabszolgának, hogy megmentse az éhezéstől, és megparancsolta neki, hogy a liturgia alatt ne hagyja el a templomot. A fiú szorgalmasan teljesítette apja parancsát. Véletlen tanúja lett szeretője férjével szembeni hűtlenségének. Az úrnő átadta az ubrust a rabszolgának, és elküldte az eparchába. A fiatalok útközben a templomban maradtak, hogy meghallgassák a liturgia végét, és egy másik, utána küldött rabszolgával áthaladtak az ubrus mellett. Kiderült, hogy az ubrus a halálra ítéltet jelölte meg, és a jámbor ifjú helyett egy másik rabszolgát öltek meg [1] .

Motívum

A cselekmény a világirodalomban megszokott motívumra épül, a hős megmentésére, aki lelassította gazdája feladatának végrehajtását, hogy meghallgassa a liturgia végét. Oroszországban ez a motívum más művekben is ismert volt: A gazdag kereskedő legendája [4] és a „ Nagy tükör ” legendája „Szolgájának Tiszteletreméltó Istenanya, aki örömmel hallgatja az isteni liturgiát, szabadítson meg a tűzből és fordítsd rá a gonosz hordozóját” [5 ] [1] .

Jegyzetek

  1. 1 2 3 4 Sokolova L.V. A jámbor szolga meséje Levéltári példány 2019. március 24-én a Wayback Machine -nél // Az ókori Oroszország írástudóinak és könyvességének szótára  : [4 számban] / Ros. akad. Sciences , Institute of Rus. megvilágított. (Puskin-ház)  ; ill. szerk. D. S. Lihacsov [i dr.]. L.: Nauka , 1987-2017. Probléma. 2: A XIV-XVI. század második fele, 2. rész: L-I / szerk. D. M. Bulanin , G. M. Prohorov. 1989.
  2. Például: RNB , OSRK, FI209, XV század, ch. 39, l. 27v.-29; GIM , coll. Uvarova, No. 309 (740) (691), XVI század. satöbbi.
  3. RNB, koll. Pogodin, 1350. sz., XVII. század, l. 269-272 rev.
  4. Belobrova O. A. A gazdag kereskedő legendája // Proceedings of the Department of Old Russian Literature . M.; L., 1965. T. 21. S. 259-265.
  5. Romodanovskaya E. K. Nyugati gyűjtemények és az eredeti orosz történet: (A kölcsönzött cselekmények oroszosításának kérdéséről a 17. - 18. század eleji irodalomban) // Proceedings of the Department of Old Russian Literature. L., 1977. T. 33. S. 164-174.

Kiadások