Az öreg Hottabych rézkancsója

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. február 20-án felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzéshez 1 szerkesztés szükséges .
Az öreg Hottabych rézkancsója

2000-es kiadás
Szerző Szergej Klado
Eredeti nyelv orosz
Az első megjelenés dátuma 2000
Kiadó " Zaharov "

A „The Copper Jug of Old Man Hottabych” Sergei Klado (első kiadások – Szergej Oblomov álnéven), Zakharov Kiadó (2000-2006) mese-mese  , amely a „ Rézkancsó ” történetek általános cselekményét használja és felülmúlja. ” F. Ansty ( Eng. The Brass Bottle , 1900) és „ Old Man Hottabych ” (1938) Lazar Lagintól . Az akció a 20. század legvégén játszódik.  

Telek

A főszereplő Gene Ryzhov, becenevén Genius (vagyis Genius vagy Genie ) hacker és szabadságharcos az internetes térben . Kienged a palackból egy dzsinnt, akit "Hottabych"-nek hív, és ez az esemény kirángatja a virtuális valóság életéből, és szembesíti a kilencvenes évek végének moszkvai valóságával  - paloták, kincses lakókocsik és bármilyen más nagy ingatlan "hozza" mindenféle aggodalom és rossz sztori”, és a szervezett bűnözés az állambiztonsági tisztek ellenőrzése alatt és érdekében működik .

A könyv cselekménye posztmodern módon van megoldva : lapjain olyan sokszínű szereplők laknak, mint: Bill Gates , moszkvai drogfüggők , FSZB-tisztek , Lewis Carroll karakterek , orosz gengszterek és amerikai kormánytisztviselők, antiglobalisták és kínai anti-globalisták. kommunisták, valamint egy író, aki könyvet ír Gene Ryzhovról [1] .

Hottabych a könyvben végig önmagát és helyét keresi egy számára egy új világban. A lét viszonylagosságának tudata, a valós és a virtuális világ közötti egyértelmű határok hiánya arra készteti, hogy információtömbként érzékelje magát . Ez felkészíti egy új létformára - a könyv végén, miután fizikailag meghalt, Gennagyij segítségével internetes oldallá válik .

Értékelések és kritikák

A könyv az eredeti mű remake -je, új részletekkel [2] . V. L. Gopman megjegyezte, hogy a könyv hőseit körülvevő valóságot a törékenység és az illuzórikus jelleg különbözteti meg, hogy „a jó és a rossz egyszerre jelenik meg absztrakt fogalmakként és egyik vagy másik szereplő konkrét erkölcsi cselekedeteiként egy könyvben vagy a világpolitikában” [1] .

Egy ilyen (az 1990-es évekre jellemző) világfelfogás leírására a szerző kiválasztja a megfelelő nyelvet, az „egy másik oroszt”, amelyet Gopman stílusleletnek tart, maga a szerző az ELLE magazinnak adott interjújában szintén orosz nyelvnek nevezi . könyvének főszereplője. Sok kritikus azonban, például Olga Slavnikova szkepticizmussal fogadta ezt a kijelentést [3] , és számos stílushibára figyelt fel [4] .

Kiadások

Képernyőadaptációk

Jegyzetek

  1. 1 2 Vladimir Lvovich Gopman . Hogyan váljunk boldoggá. Írói variáns T. Anstey // Vajon Sholom Aleichem szerette a sci-fit?. - Jeruzsálem: Tejút, 2012. - (A Tejút csillagai). — ISBN 978-965-7546-31-4 .
  2. Marina Zagidullina. Remake-ek, avagy a klasszikusok bővítése  // Új irodalmi szemle . - 2004. - 69. sz .
  3. Olga Slavnikova. A művek jobbak, mint az irodalom. Szubjektív prózai áttekintés  // "Népek barátsága" . - 2001. - 1. sz .
  4. Viktor Myasnikov. És a szó mindig az lesz (és) t gondolat  // " Új világ ". - 2001. - 5. sz .