A latinizmusok a latin nyelvből kölcsönzött szavak és kifejezések , amelyeket bármely más nyelvben a latin minta szerint alkotnak meg.
A latinizmusok nagy számban kezdenek behatolni az orosz nyelvbe I. Péter korszakában . Tudományos, filozófiai, műszaki, jogi, orvosi terminológia oroszul, legalább a fele latin szókincsből áll. Hallás szerint az ilyen szavakat általában "tudományosnak" ismerik fel.
Ivan Nikolic (1820-1879) "Az orosz nyelv szintaxisa, összevetve a német nyelvvel" című tankönyvében megjegyezte [1] :
„A latinizmusok és a görögségek elárasztották az orosz prózát és költészetet az elmúlt [XVIII.] században. Az orosz nyelvtant a latinnal egy szintre kívánva hozni, a Lomonoszov iskola írói így fogalmaztak:
Számomra minden hullám hegynek tűnik ( mihi esse videtur ). – Azt hittem, a menny hírnöke vagy, és hasonló módon.A modern orosz nyelvben a latinizmusokat általában két csoportra osztják. Közvetlen, tulajdonképpeni latinizmusok (szó szerint kölcsönzött), és közvetett, latin eredetű származékos szavak [2] . Jelenleg a latinizmusok orosz nyelvű elterjedésének fő területe elsősorban az újságírás . A média nyelve nagy mennyiségben a politikai témák latinizmusát használja [3] .