Szimfónia ( más görög συμφωνία "összehangzás") vagy konkordancia , szintén konkordancia (a latin concordia "beleegyezés" szóból) - olyan könyv , amelyben a helyeket egy vagy több kompozícióból gyűjtik össze, amelyek ugyanazokból a szavakból állnak - szavak konkordanciája , vagy ugyanazt tartalmazza jelentés - valódi összhang . A nyelvészetben a konkordancia egy adott nyelvi kifejezés összes előfordulásának listája.
Példák néhány, a 19. században keletkezett konkordanciára:
A bibliai szimfóniák vagy konkordanciák a Szentírásban található összes szó, kifejezés és kifejezés ábécé sorrendben történő gyűjteménye, feltüntetve a helyet, ahol találhatók. A szent könyvekben a párhuzamos helyeket az egyházatyák gondosan felkutatták és összegyűjtötték . Műveikben bővelkednek az efféle idézetek, amelyek bizonyos (természetesen magánjellegű) dogmatikus és moralizáló kérdésekben egyfajta tartalmi összhangot alkotnak – egy-egy szituációt kommentáló helyek összegzése minden szent könyvből.
Az első, megfelelő konkordancia azonban a 13. század elején jelent meg latinul . A kezdeményező ebben az ügyben Páduai Antal (1195-1231) volt, akinek a neve a "Concordantiae morales sacrae scripturae" ("A Szentírás erkölcsi konkordanciája") című művéről ismert. Ez egyfajta tantárgyi összhang volt. Ebben a szerző – világnézete általános irányvonalának megfelelően – csak erkölcsi kérdésekben választott szövegeket a Bibliából (azokkal párhuzamos idézetekkel).
Ezt követte (1230 körül) Hugh de Saint-Cher (meghalt 1262-ben), a párizsi Szent Jakab dominikánus kolostor első bíborosának Vulgatájához való konkordancia. Ő maga csak egy tervet dolgozott ki a konkordanciára, ennek elkészítéséhez – ahogy mondani szokták – 500 domonkos, kolostor testvére szolgálatát vette igénybe. Nyilvánvaló, hogy az összeállítás helye szerint Concordantiae Sancti Jacobinak, a kivégzés szerint pedig Concordantiae brevesnek hívták, mivel az idézett szavakkal csak arra utalt, hogy hol találhatók, vagy honnan származnak, anélkül, hogy a maguk a párhuzamos szövegek. Azóta ezt az egyezést többször kijavították. Így 1250 körül három angol a párizsi Jakab-kolostorból - John (John Darlingtonból), Richard (Stavenesbyből) és Hugh (Croydonból) - párhuzamos szövegekre hivatkozva kiegészítette a Saint-Cher konkordanciát és angolnak nevezte, ill. nagy. A Pratoból (Toszkánában) származó Arlotto (Arlotto), aki 1285 óta a ferences rend tábornoka volt, tovább javította Hugh de Saint-Cher konkordanciáját. A németországi (halberstadti) dominikai Konrad kiegészítette az elháríthatatlan részecskék bevezetésével.
Csak a XVI században. Megjelentek görög szimfóniák a Septuaginta és az Újszövetség fordításához . A Septuaginta esetében az első konkordancia, amely eljutott hozzánk, Sixtus Birk (Bázel, 1546) volt. Ezt követték K. Kircher ( Frankfurt am Main , 1607), Erasmus Schmid (1638), A. Trommius ( Amszterdam , 1718), Alexander Krüden (szerk. 1737, 1761, 1769), Julius Fürst (Lpc) konkordanciái. , 1840), Bernhard Behr (Stett., 1861), Bruder (Lpts., 1842; új kiadás 1889) és Schmoller (rövidítve Stutt., 1869; 3. kiadás, 1890). A leghíresebb az E. Hatch és H. A. Redpath ( Oxford , 1897-1906) által összeállított konkordancia volt.
A Biblia szinte minden élő nyelvre történő fordításához konkordanciákat állítottak össze. A Luther-féle bibliafordítás leggyakrabban használt konkordanciája Friedrich Lankisch ( Lipcse , 1677); homiletikai célból G. Büchner (Jena, 1757; 22. kiadás, Braunschweig, 1894), F. I. Bernhard (Lipcse, 1850; 7. kiadás, 1887) és a "Kalwer Bibelkonkordanz" (Kalv) konkordanciái a következők voltak: 18pil92ed . Az első egyezést a Biblia angol fordításával J. Marbeck készítette (London, 1550).
Az első zsidó konkordanciát Isaac Nathan rabbi írta (1438-ban).
Az orosz régi sajtóban a szimfónia meglehetősen későn, ráadásul részletekben jelent meg. Az időben az első a Zsoltárokról szóló szimfónia , amelyet Antioch Cantemir komponált (1727; következő kiadások 1821-ben és 1855-ben); szimfónia a négy evangéliumról és a cselekményekről – Ivan Iljinszkij komponálta, és három kiadáson ment keresztül (1737, 1761, 1821); Andrej Bogdanov A levelekről és az Apokalipszisről szóló szimfóniája két kiadást jelent (1737, 1821). A 19. században megjelenik egy szimfónia az ószövetségi könyvekről, bár nem mindegyik:
Ha ide hozzáadjuk Cantemir említett szimfóniáját a zsoltárokon, azt találjuk, hogy a szimfónia vagy konkordancia az 50 ószövetségi könyv közül 31-hez készült.
A P. Hiltebrandt által összeállított „Újszövetségi referencia és magyarázó szótár” (az 1862-es zsinati kiadás szláv szövege szerint, Szentpétervár, 1882-85), amely szómagyarázatot és görög-latint is ad. fordítás, szintén a szimfóniák közé kell tenni ; ugyanaz a szerző - "Referencia és magyarázó szótár a Zsoltárhoz" (Szentpétervár, 1898).
Az orosz zsinati fordításnak két szimfóniája van:
1996-ban a szentpétervári Bible for All Christian Society kiadta a Biblia teljes szimfóniáját. Tartalmazza az összes szót az orosz zsinati fordítás kanonikus könyveiből. A 2003-as további munkával a Strong szimfóniájából származó héber és görög szavak indexelése beépült ebbe a szimfóniába . Ugyanitt 2000-ben külön kiadásban jelent meg a Biblia zsinati fordításának nem kanonikus könyveiről szóló teljes szimfónia (beleértve a görög nyelvről lefordított kanonikus könyvek egyes részeit is). (Mindhárom összeállítója Yu. A. Tsygankov) Teljes szimfóniája a Biblia teljes zsinati fordításához - lásd a linket.
A Strong szimfóniájának számainak köszönhetően (lásd fent) lehetővé vált a bibliai szimfóniák egyik nyelvről a másikra történő fordítása. Így a New Thompson Study Bible (La Buona Novella Inc, 2010) 30 000 szavas orosz szimfóniáját a Thompson English Bible (The New Thompson Study Bible, La Buona Novella Inc. & BBKirkbride Bible Company, Inc.) szimfóniájáról fordították le. ., 2006) . A szimfónia orosz szövegének elkészítése során megállapították, hogy az angol szimfónia szavai melyik héber/görög szónak felelnek meg, majd megfelelőjüket a zsinati fordítás megfelelő verséből vettük át.
A Moszkvai Patriarchátus Kiadója elkészítette az Ó- és Újszövetség Szentírásának szimfóniájának vagy szótárának ötkötetes kiadását (5. kötet - 2010), amely nagy mennyiségű további lexikális és etimológiai anyagok [1] [2] .
Szótárak és enciklopédiák |
| |||
---|---|---|---|---|
|