Kachcha

A Caccia ( olaszul  kaccivadászat ) egy költői és zenei forma a 14.-15. század eleji Itáliában, az Ars nova korszak világi zenéjének egyik legjellegzetesebb műfaja .

Rövid leírás

Vadászat, horgászat, vásárok jeleneteit rajzolja meg. A caccia esetében a hangábrázolás a jellemző  - ugató kutyák, éneklő kakukk, kereskedők kiáltozása stb. A caccia szövegformája egy strófára épül, amely rímes hét és/vagy tizenegy szótagos sorok váltakozásaként épül fel (amely általában az olasz világi költészetre jellemző).

A caccha zenét három szólam jellemzi: a két felső szólam a kánont énekli ( zenei intervallum ) én elfogadom, a harmadik (textuálisan a többivel megegyező) szólamot általában a hangszerre bízzák. A kánon után következhet a forma második szakasza, a ritornello (szintén kanonikus). A gyors tempó, a melizmatika , a cocket technikás betétek magas technikai felkészültséget igényelnek a caccia előadóitól.

A cacciát író zeneszerzők közül a firenzei Gherardello ("Tosto che l'alba"), a firenzei Lorenzo ("A poste messe"), a bolognai Jacopo ("Uselleto selvaggio"), a kaccákhoz írt szövegek szerzői közül a a XIV. század híres költői, Niccolo Soldanieri és Franco Sacchetti . A caccia híres példája a Francesco Landini által írt Chosì pensoso :

ital. eredeti orosz fordítás
Così pensoso com'Amor mi guida

Per la verde rivera passo, passo,
Senti: "Leva quel sasso!"
– Ve'l granchio, ve'! Ve'l pesce, piglia, piglia!"
"Quest'è gran maraviglia!"
Cominciò Isabella con istrida:
"Ó én, ó én!" – Che hai, che hai?
"I' son morsa nel dito!"
"O Lisa, il pesce fugge." I'l'ho , i'l'ho!"
"L'Ermellina l'ha preso!" – Tiel ben, tiel ben!
Quest'è bella peschiera.
In tanto giunsa l'amorosa schiera

Dove vaghe trova' donne ed amanti
Che manchelson a lor con be' sembianti.

Gondolatban, szeretettől vezérelve,

A zöld folyó partján bolyongtam.
Hallom: „Vedd fel ezt a követ!”
„Nézd, rák! És ott van a hal, fogd meg, fogd meg!
– Micsoda kíváncsiság!
– Ó, ó! – kiáltott fel Isabella.
"Mi történt"?
– Megharapta az ujjam!
– Ó, Lisa, a halak elúsznak! – Tartom, tartom!
– Ermeline megragadta. "Ne engedd el!"
– Micsoda gyönyörű tó itt!
Itt megelőztem egy szerelmes társaságot.

Közeledve megtaláltam a lányokat és tisztelőiket;
kedvesen köszöntöttek.

A caccha francia analógja (ugyanabban a történelmi időszakban, az Ars nova, de sokkal kevésbé elterjedt) a három részből álló shas (francia chasse - vadászat).

A francia shas tartalmilag közel áll a pásztorhoz. A kánon a hangábrázolással kombinálva a francia Ars nova késői időszakának más műfajaiban is megtalálható (például a névtelen virele "Or sus vous dormes trop" - "Nos, mióta alszol") [ 1 ] .

Kiadások

Jegyzetek

  1. KACCHA • Nagy orosz enciklopédia - elektronikus változat . bigenc.ru . Letöltve: 2022. január 17. Az eredetiből archiválva : 2020. május 7..

Irodalom